"y protección social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحماية الاجتماعية
        
    • والرعاية الاجتماعية
        
    • وحماية اجتماعية
        
    • وتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • والشؤون الاجتماعية
        
    • والضمان اﻻجتماعي
        
    • وحمايتهم الاجتماعية
        
    • الاجتماعية والضمان الاجتماعي
        
    • والحماية الاجتماعيين
        
    • وخدمات الحماية الاجتماعية
        
    • وبالحماية الاجتماعية
        
    • الاجتماعية والحماية
        
    • والحماية الاجتماعيتين
        
    Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y protección social de Rumania. UN سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا.
    Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y protección social de Rumania. UN سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا.
    Jefe, Departamento de Personal y protección social UN رئيس إدارة شؤون الموظفين والحماية الاجتماعية
    El equilibrio entre crecimiento, equidad y protección social solo puede determinarse teniendo en cuenta las condiciones y limitaciones locales. UN ولا يمكن تحديد التوازن بين النمو والعدالة والحماية الاجتماعية إلا في ضوء الظروف والضغوط المحلية السائدة.
    Inversiones en servicios sociales y protección social UN الاستثمار في الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية
    Ministra de Género, Niños y protección social UN وزيرة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية
    El Gobierno ha creado recientemente en el Ministerio del Trabajo y protección social un departamento encargado del adelanto de la mujer. UN ولقد أنشأت الحكومة مؤخرا إدارة من أجل النهوض بالمرأة داخل وزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    Cabe destacar asimismo que una vez por mes, el Ministerio de Trabajo y protección social propone servicios consultivos gratuitos en materia de empleo y en el campo jurídico. UN وجدير بالذكر أيضا أن وزارة العمل والحماية الاجتماعية تقدم شهريا خدمات استشارية مجانا في مجال العمالة والقضاء.
    Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un grupo de enlace en el Ministerio de Salud y protección social. UN وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    Viceministro de Trabajo y protección social de la Población UN نائب وزير العمل والحماية الاجتماعية للسكان
    Todos los ciudadanos son titulares de esos derechos en igual medida y, por lo tanto, tienen el mismo derecho a recibir servicios básicos y protección social. UN ولجميع المواطنين حقوق متساوية الدرجة ومن ثم فلهم حقوق متساوية في التمتع بالخدمات اﻷساسية والحماية الاجتماعية.
    El eje básico de la política social es el equilibrio entre desarrollo, empleo y protección social. UN والمحور الأساسي للسياسة الاجتماعية هو تحقيق التوازن بين التنمية والعمالة والحماية الاجتماعية.
    El empleador también paga un impuesto social del 22% que se destina a fines de educación, salud y protección social. UN ويدفع رب العمل أيضا ضريبة اجتماعية بواقع 22 في المائة تستخدم لأغراض التعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    Salud y protección social de los migrantes UN توفير الصحة والحماية الاجتماعية للمهاجرين
    Documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y protección social UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر والحماية الاجتماعية
    Sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género del Ministerio de Trabajo y protección social. UN :: القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    Así, entre las principales tareas de la Sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género del Ministerio de Trabajo y protección social figuran: UN ولذا يتولى القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية المهام التالية:
    En el Ministerio de Trabajo y protección social de la República de Belarús funciona una sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género. UN وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    A vía de ejemplo, el Ministerio de Trabajo y protección social de la Población creó un Consejo de Coordinación para las Cuestiones de Género. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية والسكان مجلسا يتولى تنسيق المشاكل الجنسانية المحددة.
    23. Sírvase identificar las actividades que se estén llevando a cabo para ofrecer a las mujeres acceso a la capacitación, mejores condiciones de trabajo y protección social. UN السؤال 23 يُرجى تحديد الجهود المبذولة لتوفير فرص للنساء للحصول على التدريب، وظروف عمل أفضل، وحماية اجتماعية.
    Para que exista un desarrollo eficaz de las comunidades, generación de ingresos y protección social para las personas vulnerables hará falta que aumente la capacidad de todos los niveles de gobierno y la cooperación entre ellos. UN وسوف تتطلب تنمية المجتمعات المحلية بطريقة فعالة وتوفير الدخل وتوفير الحماية الاجتماعية للضعفاء تعزيز القدرات وزيادة التعاون بين مختلف مستويات الحكم.
    Con arreglo a la información presentada al Comité, el Ministerio de Trabajo, Salud y protección social está elaborando una estrategia de atención médica donde la salud maternal adquiere un carácter prioritario. UN 14 - واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية تعمل حاليا على وضع استراتيجية للرعاية الصحية تحظى فيها صحة الأمومة بالأولوية.
    Prestaciones y protección social de los trabajadores UN استحقاقات العمال وحمايتهم الاجتماعية
    4.9 Redes de seguridad y protección social UN 4-9 شبكات الضمان والحماية الاجتماعيين
    Incluso en el caso de que los edificios en los que se prestan los servicios de atención de salud y protección social sean accesibles, sin transporte accesible las personas con discapacidad no pueden trasladarse a los sitios en que se ofrecen los servicios. UN وحتى عندما يكون الوصول إلى المباني التي تقدم فيها خدمات الرعاية الصحية وخدمات الحماية الاجتماعية ممكناً، فإن عدم إتاحة وسائل نقل يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة ركوبها سيجعلهم عاجزين عن الانتقال إلى الأماكن التي تقدم فيها الخدمات.
    La asistencia social está a cargo de la administración pública local, los órganos de protección del trabajo y protección social y los órganos estatales de salud, educación, cultura, deportes y otros, y se basa en un examen médico-social. UN وتقدم كل من الإدارة العامة المحلية والهيئات المعنية بحماية العمال وبالحماية الاجتماعية والهيئات الصحية والتعليمية والثقافية والرياضية وغيرها من الهيئات الحكومية المساعدة الاجتماعية على أساس فحوص اجتماعية وطبية.
    En enero de 2001, el Comité recomendó que los Estados, en su legislación nacional, incluyeran un delito específico de esclavitud y trata de personas, así como las sanciones apropiadas; el reconocimiento de las víctimas de la trata como víctimas por derecho propio y la aplicación de políticas de asistencia y protección social, administrativa y jurídica. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أوصت اللجنة بأن تضمن الدول تشريعها الوطني جريمة محددة تتمثل في استرقاق البشر والاتجار بهم. فضلاً عن العقوبات المناسبة؛ والاعتراف بأن ضحية هذه التجارة ضحية كاملة الأهلية؛ وتنفيذ سياسات المساعدة والحماية الاجتماعيتين والاداريتين والقانونيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more