"y protección social de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحماية الاجتماعية
        
    • وتوفير الحماية الاجتماعية لهم
        
    Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y Protección Social de Rumania. UN سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا.
    Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y Protección Social de Rumania. UN سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا.
    Viceministro de Trabajo y Protección Social de la Población UN نائب وزير العمل والحماية الاجتماعية للسكان
    Salud y Protección Social de los migrantes UN توفير الصحة والحماية الاجتماعية للمهاجرين
    En el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús funciona una sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género. UN وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    Para poder utilizar mano de obra extranjera, las personas jurídicas y físicas deben obtener, según las modalidades previstas por la ley, una autorización especial del Ministerio del Trabajo y Protección Social de la Población. UN وبغية التمكن من استخدام اليد العاملة الأجنبية، يتعين على الأشخاص المعنويين والطبيعيين أن يقوموا، حسب الطرق الواردة في القانون، بالحصول على إذن خاص من وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان.
    Jefe del Departamento de Cooperación Internacional del Ministerio del Trabajo y Protección Social de la República de Azerbaiyán UN مدير دائرة التعاون الدولي، وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان بجمهورية أذربيجان
    Director del Departamento de Servicios Sociales del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población, Vicerrector de la división en Bakú de la Universidad Estatal de Moscú. UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان، رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، نائب مدير فرع جامعة موسكو الحكومية في باكو.
    Ministro de Trabajo y Protección Social de la Población, Turkmenistán UN وزير العمل والحماية الاجتماعية للسكان، تركمانستان
    No obstante, con la colaboración de los órganos administrativos estatales, se están adoptando resueltas medidas en materia de empleo y Protección Social de los ciudadanos y se están mejorando los organismos y la base material y tecnológica. UN ولكن بمساعدة اﻷجهزة الحكومية، تم اتخاذ تدابير إيجابية في مجال كفالة فرص العمل والحماية الاجتماعية للمواطنين، وكذلك في مجال تطوير هيكل القاعدة المادية والتكنولوجية.
    D. Seguridad y Protección Social de las personas UN اﻷمن البشري والحماية الاجتماعية
    En su labor se guía por la Constitución y otros instrumentos jurídicos de la República de Belarús, decisiones y resoluciones del Consejo de Ministros de la República de Belarús, y disposiciones y otros instrumentos normativos del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús. UN وينظم أنشطتها الدستور وقانون بيلاروس والمراسيم والأوامر الصادرة من مجلس الوزراء والوثائق المعيارية الأخرى التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    El Departamento de Migración del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús se encarga de vigilar en forma continua las actividades de todas las empresas que consiguen empleo a ciudadanos de la República de Belarús en el extranjero. UN وتمارس إدارة الهجرة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في بيلاروس رقابة مستمرة على جميع المؤسسات التجارية التي توجد وظائف للبيلاروسيين في الخارج.
    Al seleccionar los proyectos, se tendrán en cuenta las actividades que atiendan a las necesidades de empleo y Protección Social de los trabajadores palestinos de ambos sexos. UN وعند اختيار المشاريع، سيُصرف الاهتمام إلى الأنشطة التي تدعم احتياجات العاملات والعمال الفلسطينيين من العمل والحماية الاجتماعية.
    Las personas jurídicas y físicas deberán informar al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población cuando contraten extranjeros para el Azerbaiyán, así como la concertación o rescisión de contratos de empleo con ellos. UN ويتولى الأشخاص المعنويون أو الطبيعيون إبلاغ وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان عند قيامهم بتشغيل عمال ما في أذربيجان، أو لدى إبرامهم أو إلغائهم لعقود عمل معهم.
    Las personas jurídicas que actúan como intermediarios deben comunicar al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población el nombre de las personas a las que han colocado en un empleo remunerado en países extranjeros. UN ويقوم الأشخاص المعنويون الذين يعملون كوسطاء بإبلاغ وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان بأسماء الأشخاص الذين تولوا إلحاقهم بأعمال ذات أجر في بلدان أجنبية.
    A tal efecto, desde 2005 el Ministerio ha venido trabajando, conjuntamente con los organismos territoriales de trabajo y Protección Social de la población, en la creación de mecanismos de reintegración de las personas sin hogar y reinserción social de las personas excarceladas. UN وابتداء من عام 2005، دأبت الوزارة مع هيئات إقليمية للعمل والحماية الاجتماعية على وضع نظام لإعادة إدماج المشردين وتأهيل المحتجزين المفرج عنهم اجتماعيا.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población de Uzbekistán lanzaron conjuntamente un proyecto sobre accesibilidad, conciencia cívica, empleo y ayuda social para las personas con discapacidad. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في أوزبكستان في إطلاق مشروع بشأن الإتاحة والوعي المدني والعمالة والدعم الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los participantes analizaron la forma en que el envejecimiento de la población en América Latina y otras regiones estaba transformando las necesidades de apoyo económico y Protección Social de los diferentes grupos de población. UN ونظر المشاركون في التحول الذي يطرأ، نتيجة لشيخوخة السكان في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق على الاحتياجات المتعلقة بالدعم الاقتصادي والحماية الاجتماعية لمختلف الفئات العمرية.
    Comisión interinstitucional para los problemas de las personas de edad, los veteranos y las víctimas de guerra adscrita al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús; UN اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون كبار السن، والمحاربين القدماء، والمتضررين من آثار الحرب، وهي لجنة تتبع وزارة العمل والحماية الاجتماعية في جمهورية بيلاروس؛
    Finalmente, la Ley de protección estatal de diciembre de 1998 establece medidas para asegurar la seguridad y Protección Social de víctimas y testigos en casos penales. UN ويتضمن قانون الدولة بشأن الحماية، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1998، قائمة بالتدابير الواجب اتخاذها لضمان سلامة الضحايا والشهود في القضايا الجنائية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more