Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y Protección Social de Rumania. | UN | سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا. |
Excelentísima Señora Simona Marinescu, Secretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y Protección Social de Rumania. | UN | سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا. |
Viceministro de Trabajo y Protección Social de la Población | UN | نائب وزير العمل والحماية الاجتماعية للسكان |
Salud y Protección Social de los migrantes | UN | توفير الصحة والحماية الاجتماعية للمهاجرين |
En el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús funciona una sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género. | UN | وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين. |
Para poder utilizar mano de obra extranjera, las personas jurídicas y físicas deben obtener, según las modalidades previstas por la ley, una autorización especial del Ministerio del Trabajo y Protección Social de la Población. | UN | وبغية التمكن من استخدام اليد العاملة الأجنبية، يتعين على الأشخاص المعنويين والطبيعيين أن يقوموا، حسب الطرق الواردة في القانون، بالحصول على إذن خاص من وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان. |
Jefe del Departamento de Cooperación Internacional del Ministerio del Trabajo y Protección Social de la República de Azerbaiyán | UN | مدير دائرة التعاون الدولي، وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان بجمهورية أذربيجان |
Director del Departamento de Servicios Sociales del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población, Vicerrector de la división en Bakú de la Universidad Estatal de Moscú. | UN | وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان، رئيس إدارة الخدمات الاجتماعية، نائب مدير فرع جامعة موسكو الحكومية في باكو. |
Ministro de Trabajo y Protección Social de la Población, Turkmenistán | UN | وزير العمل والحماية الاجتماعية للسكان، تركمانستان |
No obstante, con la colaboración de los órganos administrativos estatales, se están adoptando resueltas medidas en materia de empleo y Protección Social de los ciudadanos y se están mejorando los organismos y la base material y tecnológica. | UN | ولكن بمساعدة اﻷجهزة الحكومية، تم اتخاذ تدابير إيجابية في مجال كفالة فرص العمل والحماية الاجتماعية للمواطنين، وكذلك في مجال تطوير هيكل القاعدة المادية والتكنولوجية. |
D. Seguridad y Protección Social de las personas | UN | اﻷمن البشري والحماية الاجتماعية |
En su labor se guía por la Constitución y otros instrumentos jurídicos de la República de Belarús, decisiones y resoluciones del Consejo de Ministros de la República de Belarús, y disposiciones y otros instrumentos normativos del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús. | UN | وينظم أنشطتها الدستور وقانون بيلاروس والمراسيم والأوامر الصادرة من مجلس الوزراء والوثائق المعيارية الأخرى التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية. |
El Departamento de Migración del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús se encarga de vigilar en forma continua las actividades de todas las empresas que consiguen empleo a ciudadanos de la República de Belarús en el extranjero. | UN | وتمارس إدارة الهجرة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في بيلاروس رقابة مستمرة على جميع المؤسسات التجارية التي توجد وظائف للبيلاروسيين في الخارج. |
Al seleccionar los proyectos, se tendrán en cuenta las actividades que atiendan a las necesidades de empleo y Protección Social de los trabajadores palestinos de ambos sexos. | UN | وعند اختيار المشاريع، سيُصرف الاهتمام إلى الأنشطة التي تدعم احتياجات العاملات والعمال الفلسطينيين من العمل والحماية الاجتماعية. |
Las personas jurídicas y físicas deberán informar al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población cuando contraten extranjeros para el Azerbaiyán, así como la concertación o rescisión de contratos de empleo con ellos. | UN | ويتولى الأشخاص المعنويون أو الطبيعيون إبلاغ وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان عند قيامهم بتشغيل عمال ما في أذربيجان، أو لدى إبرامهم أو إلغائهم لعقود عمل معهم. |
Las personas jurídicas que actúan como intermediarios deben comunicar al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población el nombre de las personas a las que han colocado en un empleo remunerado en países extranjeros. | UN | ويقوم الأشخاص المعنويون الذين يعملون كوسطاء بإبلاغ وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان بأسماء الأشخاص الذين تولوا إلحاقهم بأعمال ذات أجر في بلدان أجنبية. |
A tal efecto, desde 2005 el Ministerio ha venido trabajando, conjuntamente con los organismos territoriales de trabajo y Protección Social de la población, en la creación de mecanismos de reintegración de las personas sin hogar y reinserción social de las personas excarceladas. | UN | وابتداء من عام 2005، دأبت الوزارة مع هيئات إقليمية للعمل والحماية الاجتماعية على وضع نظام لإعادة إدماج المشردين وتأهيل المحتجزين المفرج عنهم اجتماعيا. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población de Uzbekistán lanzaron conjuntamente un proyecto sobre accesibilidad, conciencia cívica, empleo y ayuda social para las personas con discapacidad. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في أوزبكستان في إطلاق مشروع بشأن الإتاحة والوعي المدني والعمالة والدعم الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los participantes analizaron la forma en que el envejecimiento de la población en América Latina y otras regiones estaba transformando las necesidades de apoyo económico y Protección Social de los diferentes grupos de población. | UN | ونظر المشاركون في التحول الذي يطرأ، نتيجة لشيخوخة السكان في أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق على الاحتياجات المتعلقة بالدعم الاقتصادي والحماية الاجتماعية لمختلف الفئات العمرية. |
Comisión interinstitucional para los problemas de las personas de edad, los veteranos y las víctimas de guerra adscrita al Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús; | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون كبار السن، والمحاربين القدماء، والمتضررين من آثار الحرب، وهي لجنة تتبع وزارة العمل والحماية الاجتماعية في جمهورية بيلاروس؛ |
Finalmente, la Ley de protección estatal de diciembre de 1998 establece medidas para asegurar la seguridad y Protección Social de víctimas y testigos en casos penales. | UN | ويتضمن قانون الدولة بشأن الحماية، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1998، قائمة بالتدابير الواجب اتخاذها لضمان سلامة الضحايا والشهود في القضايا الجنائية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم. |