"y publicado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونشره
        
    • وصدرت
        
    • ونشرت
        
    • ونُشر
        
    • وصدر
        
    • ونُشرت
        
    • وأصدر
        
    • والصادر
        
    • وإصدارها
        
    • ونشرتها
        
    • والصادرة
        
    • والذي صدر
        
    • وإصداره
        
    • وتم نشره
        
    • وجرى نشرها
        
    Ninguna persona, natural o jurídica, está obligada a aplicar las disposiciones de un instrumento internacional si dicho instrumento no ha sido promulgado y publicado. UN فلا يلتزم أي شخص، سواء كان طبيعيا أو اعتباريا، بتطبيق أحكام صك دولي في حالة عدم إصداره ونشره.
    El manual se ha perfeccionado y publicado, sobre la base de esta labor. UN وبناء على أساس هذا العمل، تم تشذيب الدليل ونشره.
    Presentado y publicado como documento A/HRC/Sub.1/58/CRP.3 UN قدمت وصدرت في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2006/7
    Los medios de comunicación también han recogido el guante y publicado artículos que, en su mayoría, repiten la información ya difundida sobre la cuestión. UN وتصدت وسائط الإعلام أيضا للمسألة ونشرت مقالات تردد، في معظمها، المعلومات المبثوثة عن المسألة.
    El calendario de preparación de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía ha sido aprobado por el Grupo de Oslo y publicado en su sitio web. UN 26 - تمت الموافقة على الجدول الزمني لصياغة التوصيات ونُشر على موقع فريق أوسلو على الإنترنت.
    El Reglamento Financiero fue publicado en 1960 y revisado y publicado de nuevo en 1985. Su secuencia y estructura son desorganizadas debido a una revisión parcial previa. UN وصدر النظام المالي الأساسي في عام 1960، ونُقح وأُعيد إصداره في عام 1985؛ ولا يوافق ترتيب بنوده وهيكله نمط معين وذلك بسبب التنقيح الجزئي السابق.
    Se habían presentado y publicado en la sección sobre la aplicación conjunta del sitio web de la Convención 100 documentos de proyectos, y también se habían presentado y publicado dos decisiones relativas a documentos de proyectos para que las examinara el CSAC. UN وتم تقديم مائة وثيقة تصميم مشروع ونُشرت هذه الوثائق على صفحة اللجنة في موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت، وتم تقديم ونشر استنتاجين يتعلقان بوثائق تصميم المشاريع لكي تنظر فيهما اللجنة.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Presentado y publicado como documento A/HRC/Sub.1/58/CRP.12 UN قدمت وصدرت في الوثيقة A/HRC/Sub.1/58/CRP.8
    Presentado y publicado como documento A/HRC/Sub.1/58/CRP.8 UN قدمت وصدرت في الوثيقة A/HRC/Sub.1/58/CRP.7
    Presentado y publicado como documento A/HRC/Sub.1/58/CRP.6 UN قدمت وصدرت في الوثيقة A/HRC/Sub.1/CRP.11
    Ha escrito artículos y ensayos y publicado en libros colectivos, revistas especializadas y periódicos. UN وقد كتبت مقالات ومواضيع ونشرت مساهمات في كتب جماعية وفي مجلات ودوريات متخصصة.
    Un estudio sobre el acoso sexual, realizado y publicado en 1998, confirmó la existencia de este problema en el mercado laboral. UN أُجريت في عام 1998 ونشرت دراسة عن التحرشات الجنسية أثبتت وجود المشكلة في سوق العمل.
    Iniciado en Somalia en 2002 y publicado en 2003. UN بدأت الدراسة في الصومال في عام 2002 ونشرت في عام 2003.
    16. El Decreto Nº 016-2009 fue anunciado el 21 de septiembre y publicado el 26 de septiembre. UN 16- وأُعلن المرسوم 016-2009 في 21 أيلول/سبتمبر ونُشر في 26 منه.
    Tras celebrar amplias consultas, el informe de la Comisión Real sobre Nuevas Tecnologías de Reproducción, titulado " Proceed with Care " , fue terminado y publicado en noviembre de 1993. UN ٠٤١ - وبعد مشاورات واسعة، أُنجز تقرير اللجنة الملكية عن التكنولوجيات التناسلية الجديدة المعنون ' تقدم بحذر ' وصدر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El artículo del Comisionado General del OOPS titulado " El mundo debe ayudar a los palestinos " fue traducido y publicado en varios periódicos importantes de todo el mundo. UN فالمقالة الرئيسية التي كتبها المفوض العام للأونروا والمعنونة " يجب على العالم أن يساعد الفلسطينيين " تُرجمت ونُشرت في عدد كبير من الجرائد في أرجاء العالم.
    El informe del grupo, titulado " Promoting Equality: A New Vision " y publicado en junio de 2000, contiene 165 recomendaciones. UN وأصدر الفريق، في حزيران/يونيه 2000، تقريرا بعنوان " تعزيز المساواة: رؤية جديدة " يتضمن 165 توصية.
    El Consejo celebró deliberaciones sobre la base de un texto revisado del proyecto de reglamento preparado por la secretaría y publicado con la signatura ISBA/15/C/WP.1/Rev.1. UN وأجرى المجلس مداولاته على أساس نص منقح للنظام الذي أعدته الأمانة والصادر تحت الرمز ISBA/15/C/WP.1/Rev.1.
    Varios centros han traducido y publicado en los idiomas locales el material de información del DIP preparado para la Conferencia. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    Cabe la posibilidad de que los documentos que ya hayan producido y publicado los gobiernos nacionales sean adecuados como resúmenes específicos. UN ويمكن للوثائق التي أنتجتها ونشرتها الحكومات الوطنية كافية كمواجيز مركزة.
    3. El programa 21 revisado, Administración y finanzas públicas, que figura a continuación sustituye a la descripción del programa 21 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/214 y publicado en el documento A/47/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٣ - ويستعاض بالبرنامج ٢١ المنقح، اﻹدارة العامة والماليـة العامـة، الـوارد بيانـه أدنـاه، عن سرد البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤، والصادرة في الوثيقة A/47/6/Rev.1 و Corr.1.
    El Presidente de la Misión presentó el proyecto de informe de la Misión, distribuido como documento de sesión (A/AC.109/2002/CRP.2) y publicado posteriormente con la signatura A/AC.109/2002/31. UN وعرض رئيس اللجنة مشروع تقرير البعثة، الذي كان قد وزع كورقة غرفة اجتماع (A/AC.109/2002/CRP.2)، والذي صدر في وقت لاحق في الوثيقة A/AC.109/2002/31.
    Agradecería que el informe adjunto fuese señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicado como documento del Consejo. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره كوثيقة من وثائق المجلس.
    Sin embargo, se ha publicado un folleto con información acerca de la Corte, preparado por la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y publicado en los seis idiomas oficiales de la Organización. UN 48 - ومع ذلك، هناك منشور يتضمن معلومات عن المحكمة أعدته أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وتم نشره باللغات الرسمية الست للمنظمة.
    El estudio general más reciente, relativo al convenio sobre la terminación de la relación de trabajo por iniciativa del empleador (No. 158) y a la recomendación (No. 166), 1982, fue examinado por la Comisión de Expertos en febrero de 1995 y publicado en abril de 1995. UN وآخر دراسة من هذه الدراسات الاستقصائية العامة، وهي دراسة تتعلق بإنهاء اتفاقية العمل )رقم ١٥٨( والتوصية الخاصة بها )رقم ١٦٦(،١٩٨٢، كانت موضع بحث من قبل لجنة الخبراء في شباط/فبراير ١٩٩٥، وجرى نشرها في نيسان/أبريل ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more