Las conclusiones y recomendaciones de la Junta son muy importantes y deben examinarse sin demora. | UN | وأضافت قائلة إن نتائج المجلس وتوصياته هامة للغاية ويجب التصدي لها بدون تأخير. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción una vez más las conclusiones y recomendaciones de la Junta a este respecto. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية مرة أخرى باستنتاجات المجلس وتوصياته في هذا الصدد. |
Salvo algunas pequeñas diferencias, sus opiniones y recomendaciones son complementarias de las observaciones y recomendaciones de la Junta. | UN | وآراؤها وتوصياتها، فيما عدا اختلافات ثانوية، تعتبر مكملة لملاحظات المجلس وتوصياته. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 128 a 132 infra. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات المجلس بهذا الشأن في الفقرات 128 إلى 132 أدناه. |
Las observaciones y recomendaciones de la Junta fueron examinadas con la Administración, a cuyas opiniones se ha dado la debida respuesta en el presente informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات وتوصيات المجلس مع الإدارة، التي يعالج هذا التقرير آراءها على النحو المناسب. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se trataron con la Administración, cuyos comentarios se han incorporado en el presente informe cuando procedía. | UN | ونوقشت مع اﻹدارة النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس وأدرجت تعليقاتها في هذا التقرير على النحو المناسب. |
El FNUAP concuerda con las observaciones y recomendaciones de la Junta a este respecto. | UN | يتفق الصنـدوق مـع ملاحظــات المجلس وتوصياته بشأن هذه المسألة. |
En los párrafos siguientes, la Comisión comenta algunas de las observaciones y recomendaciones de la Junta. | UN | وفي الفقرة أدناه، تعلِّق اللجنة على عدد من ملاحظات المجلس وتوصياته. |
La respuesta del OOPS a las observaciones y recomendaciones de la Junta se consignan en el cuerpo principal del informe. | UN | ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير. |
Las respuestas del UNITAR a las observaciones y recomendaciones de la Junta se presentan en el cuerpo del informe cuando corresponde. | UN | وترد في متن التقرير، حسب الاقتضاء، ردود المعهد على ملاحظات المجلس وتوصياته. |
Sus comentarios respecto de las observaciones y recomendaciones de la Junta sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz se recogen en sus informes sobre esas misiones. | UN | وترد تعليقاتها فيما يتعلق بملاحظات المجلس وتوصياته بشأن عمليات محددة لحفظ السلام في تقارير اللجنة عن تلك البعثات. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Junta sobre la gestión de los recursos humanos e insta a la Administración a que asegure su aplicación sin demora. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع ملاحظات المجلس وتوصياته بشأن إدارة الموارد البشرية وتحث الإدارة على كفالة تنفيذها دون إبطاء. |
El ACNUR ha aceptado de manera general todas las conclusiones y recomendaciones de la Junta, y ha detectado y reconocido por su parte muchas de las deficiencias. | UN | وقد قبلت المفوضية بصورة عامة جميع استنتاجات المجلس وتوصياته وحددت هي نفسها الكثير من نقاط الضعف وأقرت بها. |
La Comisión se suma a las observaciones y recomendaciones de la Junta al respecto. | UN | واللجنة توافق على ملاحظات وتوصيات المجلس في هذا الصدد. |
Otros resultados y recomendaciones de la Junta se ponen en conocimiento de la Administración mediante cartas sobre asuntos de gestión. | UN | وأحيلت استنتاجات وتوصيات المجلس الأخرى إلى الإدارة في رسائل إدارية. |
La Comisión estima que las observaciones y recomendaciones de la Junta aportan elementos de juicio importantes en cuanto a las cuestiones de recursos y de gestión vinculadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام. |
Conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre la evaluación de mitad de período del Programa de inicio rápido | UN | استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
Considerar y aprobar, según proceda, las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre la evaluación de mitad de período del Programa. | UN | أن ينظر في استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذ المتعلقة بتقييم منتصف المدة للبرنامج وأن يقرها، وفقاً للمقتضى. |
Resumen de las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido sobre la evaluación de mitad de período del Programa de inicio rápido | UN | موجز لاستنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
En el párrafo 8 del informe complementario, la Comisión toma nota de que ya se han emprendido ciertas medidas en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Junta. | UN | وفي الفقرة ٨ من تقرير المتابعة، تلاحظ اللجنه الاستشارية أنه تم بالفعل اتخاذ بعض التدابير استجابة للنتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس. |
Aunque la Comisión Consultiva respalda plenamente la iniciativa del ACNUR en lo que se refiere a la cuestión del almacenamiento en los acuerdos marco, también está de acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Junta respecto de posibles mejoras del sistema, contenidas en los párrafos 98 a 100 de su informe. | UN | من أجل تكديسها وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تؤيد مبادرة المفوضية بشأن الجانب المتعلق بالتخزين من الاتفاقات اﻹطارية تأييدا كاملا، فإنها توافق كذلك على التعليقات والتوصيات التي قدمها المجلس من أجل تحسين النظام على النحو الوارد في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٠ من تقرير المجلس. |
- Informe oral sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) | UN | - تقرير شفوي عن تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Conclusiones y recomendaciones de la Junta de Auditores | UN | نتائج مراجعة الحسابات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات |
Durante el examen, la Administración también examinó las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | كما نظرت اﻹدارة خلال الاستعراض في تعليقات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته. |