"y reducción del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحد من
        
    • وخفض إساءة
        
    • وتقليل إساءة
        
    • والحدّ منها
        
    • والحد منه
        
    • وتخفيض حجم
        
    • والحدّ منه
        
    • والحدِّ منه
        
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Desarme nuclear y reducción del peligro de guerra nuclear: documento de trabajo presentado por China UN نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين
    13.3 Reducción de la demanda: prevención y reducción del uso indebido de drogas UN خفض الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات
    PREVENCIÓN y reducción del USO INDEBIDO DE DROGAS CON MIRAS A ELIMINAR LA DEMANDA ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS UN منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات بغية القضــاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية
    iv) La educación y los conocimientos en materia de riesgos y reducción del riesgo de desastres; UN `4` التعليم والمعارف المتعلقة بالمخاطر والحد من خطر الكوارث،
    Estamos manteniendo conversaciones con la India sobre estabilidad estratégica, fomento de la confianza y reducción del riesgo nuclear, en especial la prevención del uso accidental o no autorizado de armas nucleares. UN إننا نعمل مع الهند من أجل تحقيق الاستقرار الاستراتيجي وبناء الثقة والحد من المخاطر النووية، بما في ذلك منع استخدام الأسلحة النووية بالخطأ أو بدون إذن.
    Seguridad de la red de datos eliminando por completo las intrusiones y las infecciones por virus en toda la zona de la misión y reducción del riesgo de corrupción de datos, que interrumpe las actividades UN تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص عمليات اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في جميع أرجاء منطقة البعثة، والحد من مخاطر تلف البيانات الذي يتسبب في تعطيل الأنشطة
    En tercer lugar, las comunidades desempeñan la función de primera respuesta en todas las tareas de gestión y reducción del riesgo de los desastres. UN ثالثاً، تؤدي المجتمعات المحلية دور أول المستجيبين في أي جهد لإدارة الكوارث والحد من أخطارها.
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre UN البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Entidad de ejecución: CESPAP, División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y reducción del Riesgo de Desastre UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث
    Se reducen las tensiones y la violencia armada en las comunidades como resultado de los programas de reconciliación y reducción del número de armas pequeñas UN الحد من التوتر والعنف في المجتمعات المحلية نتيجة لبرامج للمصالحة والحد من انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y reducción del Riesgo de Desastre UN شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    3. Reducción de la demanda: prevención y reducción del uso indebido de drogas UN خفض الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات
    Subprograma: Reducción de la demanda: prevención y reducción del uso indebido de drogas UN البرنامج الفرعي: خفض الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات
    Reducción de la demanda: prevención y reducción del uso indebido de drogas UN البرنامج الفرعي ٣ - الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات
    Programa: Prevención y reducción del uso indebido de drogas, eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas UN البرنامج: منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Programa: Prevención y reducción del uso indebido de drogas, eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas UN البرنامج: منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz representan sólo una pequeña proporción de los gastos de defensa mundiales; sin embargo, cumplen una función importante en la prevención y reducción del sufrimiento humano. UN وجهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تمثل إلاّ جزءاً ضئيلاً من الإنفاق العالمي على الدفاع، ومع ذلك فإن هذه الجهود تلعب دوراً هاماً في منع معاناة البشر والحدّ منها.
    Total, prevención y reducción del uso indebido UN المجموع، الوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه
    Pese a esa simplificación y reducción del trabajo, sobre los Estados partes y los órganos de supervisión sigue pesando la enorme carga que entraña el proceso de presentación de informes. UN وعلى الرغم من هذا التبسيط وتخفيض حجم العمل، مازال عبء اﻹبلاغ يشكل ثقلا كبيرا على كل من الدول اﻷطراف وهيئات اﻹشراف.
    La prevención y reducción del uso indebido de drogas en los jóvenes es una de las cuestiones a las que deben prestar atención los países para poder obtener resultados a largo plazo en la reducción de la demanda. UN إن الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب والحدّ منه من القضايا التي يتعين على البلدان التصدي لها إذا كانت تتطلع إلى تحقيق نتائج طويلة الأجل في خفض الطلب على المخدرات.
    Al respecto, la Organización obtuvo cofinanciación del Gobierno de Francia, así como en el marco del enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, con miras a ejecutar proyectos de gestión y reducción del mercurio en Burkina Faso, China, Côte d ' Ivoire, el Ecuador, Filipinas, Malí, el Perú y el Senegal. UN وفي هذا الصدد حصلت اليونيدو على تمويل مشترك من حكومة فرنسا والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من أجل تنفيذ مشاريع بشأن إدارة الزئبق والحدِّ منه في كل من إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين والفلبين وكوت ديفوار ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more