"y registro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتسجيل
        
    • وتسجيلها
        
    • والتسجيل
        
    • وتسجيلهم
        
    • المسؤولين عن تسجيل
        
    • والاحتفاظ بسجلات
        
    • وحفظ سجلاتها
        
    • وطلبات دخول
        
    :: La falta de estadísticas oficiales completas y de documentación y registro de todos los casos de violencia contra mujeres y niñas. UN غياب الإحصاءات الرسمية الشاملة وعدم توثيق وتسجيل جميع حالات العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات كما هي عليه في الواقع؛
    Con objeto de fomentar la participación del sector privado, el Gobierno ha apoyado la formación y registro de la Asociación de Urbanizadores de Jordania. UN وتشجيعا لدور القطاع الخاص، ساندت الحكومة تشكيل وتسجيل الرابطة اﻷردنية للمستثمرين في مجال السكن.
    Magistrados de la Sala de Apelaciones denunciaron haber sido objeto de seguimiento y registro de las placas de sus vehículos. UN وقد اشتكى قضاة محكمة الاستئناف من أنهم تعرضوا للملاحقة وتسجيل أرقام الرخص المعدنية لسياراتهم.
    Este rastreará todo proceso de ingreso y registro de las víctimas del delito y de violaciones de derechos humanos. UN وسوف يتحقق هذا السجل من كل عملية إدخال معلومات عن ضحايا الجريمة وانتهاك حقوق الإنسان وتسجيلها.
    Además, recientemente se simplificaron los procedimientos de formación y registro de las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى مؤخرا تبسيط إجراءات تشكيل المنظمات غير الحكومية وتسجيلها.
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة
    También desempeñé funciones de asesoría jurídica en materia de sociedades, transmisión de la propiedad y registro de marcas, y desempeñé la función de árbitro. UN وأديت أيضا أعمالا في مجالات غير التقاضي كممارسة الشركات، ونقل الملكية، وتسجيل العلامات التجارية، والعمل كمحكﱠم.
    Sin embargo, deberá tenerse especial cuidado de no caer en un exceso de regulación que pudiera tener el resultado no deseado de obstaculizar el desarrollo de estas técnicas de comunicación y registro de datos comerciales. UN ويجب مع ذلك الحرص على عدم اﻹفراط في التنظيم والمخاطرة بإعاقة تطوير تقنيات تبادل وتسجيل المعلومات التجارية.
    - Para un sistema nacional de búsqueda y registro de información sobre todas las transacciones comerciales hechas por personas jurídicas autorizadas UN ● لنظام وطني لتعقب وتسجيل المعلومات عن جميع العمليات التجارية التي تقوم بها الكيانات القانونية المأذونة
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la Secretaría. UN 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة.
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN " الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN " الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    :: Aplicar medidas de seguridad y control para la recepción, transporte y registro de todos los traslados de las pruebas UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة
    Asimismo, Suiza y Francia han puesto en marcha una iniciativa de localización, marcado y registro de armas ligeras. UN ومن جهة أخرى، أطلقت سويسرا وفرنسا مبادرة بشأن تعقب الأسلحة الخفيفة وتعليمها وتسجيلها.
    Se han adoptado reglamentos internos para velar por la aplicación de un procedimiento uniforme de expedición y registro de documentos de identidad por todas las unidades de policía. UN ومن أجل ضمان تطبيق الإجراءات الموحدة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيلها من جانب وحدات الشرطة، تم اعتماد أنظمة داخلية.
    La importancia del seguimiento y registro de los activos y la supervisión de su uso desde el principio no puede pasarse por alto. UN وأهمية معرفة مآل هذه الأصول وتسجيلها ومراقبة استعمالها من البداية أمر لا يمكن التقليل من قدره.
    Identidad, relaciones familiares y registro de nacimientos UN الهوية والعلاقات الأسرية والتسجيل عند الولادة
    La Lista de Proveedores ha sido revisada y actualizada, y se han revisado los procedimientos de precalificación y registro de los proveedores. UN وأشار إلى أن قائمة الموردين تم فحصها واستكمالها، كما تم تنقيح الاجراءات الخاصة بسابقة مؤهلات الموردين وتسجيلهم.
    32. Con la adopción de sistemas electrónicos de control de horarios y registro de asistencia, la tarea de consignar esos datos se ha hecho más sencilla e incluso, en algunos casos, podría considerarse redundante, ya que los supervisores pueden comprobar la asistencia del personal en tiempo real. UN 32 - مع اعتماد النظم الإلكترونية لتسجيل وقت العمل والحضور، أصبحت مهمة العاملين المسؤولين عن تسجيل وقت العمل والحضور مهمة أيسر بل إن البعض قد يقول إنها زائدة عن الحاجة بالنظر إلى أن الإدارة يمكن أن ترى حضور الموظفين في الوقت الفعلي لحضورهم.
    Esto se conseguiría estableciendo un mecanismo de cooperación y tomando medidas preventivas, inclusive de marcado y registro, de forma que los Estados puedan determinar y detectar las líneas de aprovisionamiento de las armas de esta clase motivo de preocupación. UN الأمر الذي يتأتى بإنشاء آلية للتعاون وباتخاذ تدابير وقائية تشمل وضع علامات على تلك الأسلحة المسببة للقلق والاحتفاظ بسجلات لها بما يمكِّن الدول من الوقوف على خطوط الإمداد وتتبعها.
    v) Marcación y registro de armas de fuego y tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    La Coordinación de Inmigración y registro de Extranjeros (CIMRE) es la encargada del Sistema Nacional de Registro de Extranjeros, que contiene los datos esenciales de los extranjeros no diplomáticos que residan en el Brasil por un plazo superior a 90 días. UN ومكتب تنسيق شؤون الهجرة وطلبات دخول الأجانب وتسجيلهم مسؤول عن إدارة النظام الوطني لطلبات دخول الأجانب وتسجيلهم، الذي يحتوي على البيانات الأساسية للأجانب من غير الدبلوماسيين المقيمين في البرازيل لفترة تزيد على 90 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more