"y reglamentarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنظيمية
        
    • وتنظيمية
        
    • والرقابية
        
    • واﻷنظمة السارية
        
    • والنظامية
        
    • واللائحية
        
    Esta circular incluye, entre otras cosas, comentarios sobre las disposiciones legales y reglamentarias aplicables y recomendaciones sobre su correcta aplicación. UN ويهدف هذا التعميم بالأخص إلى شرح الأحكام القانونية والتنظيمية السارية، وإعداد التوصيات الضرورية لتنفيذها على نحو سليم.
    No obstante, algunos han encargado análisis para determinar posibles brechas legales y reglamentarias. UN غير أن بعض الدول تكلف جهات بإجراء تحليلات للثغرات القانونية والتنظيمية.
    Deben eliminarse las barreras médicas y reglamentarias innecesarias que restringen el acceso a los servicios. UN أما الحواجز الطبية والتنظيمية غير اللازمة التي تقيد سبل الوصول الى الخدمات فينبغي ازالتها.
    Incluye también disposiciones penales y reglamentarias similares a las de la Ley de horas de trabajo y descanso de 1951. UN ويتضمن هذا القانون أيضا أحكاما جنائية وتنظيمية مماثلة لﻷحكام الواردة في قانون ساعات العمل والراحة لعام ١٥٩١.
    Por consiguiente se supone que debe tomar las medidas legislativas y reglamentarias, así como las medidas prácticas que se exigen en esos dos Pactos. UN وعليه، من المفروض فيه أن يتخذ التدابير التشريعية والتنظيمية والتدابير العملية أيضاً التي يقتضيها هذان الصكان.
    En primer lugar, toda persona detenida debe serlo por un oficial de la policía judicial; no puede permanecer detenida más de 48 horas, y ello en un local especialmente acondicionado al efecto, en un lugar especificado por las disposiciones legislativas y reglamentarias. UN فأولا يجب أن يكون من يلقي القبض على الشخص ضابطا بالشرطة القضائية؛ ولا يجوز احتجاز الشخص أكثر من ٨٤ ساعة ويجب أن يكون ذلك في مكان جهز خصيصا لهذا الغرض وفي موقع تحدده اﻷحكام التشريعية والتنظيمية.
    Además, es importante que los gobiernos garanticen una aplicación efectiva y eficiente de sus medidas legales y reglamentarias. UN ومن المهم، باﻹضافة إلى ذلك، أن تكفل الحكومات تطبيق تدابيرها القانونية والتنظيمية بكفاءة وفعالية.
    Estamos decididos a establecer las normativas legislativas y reglamentarias adecuadas que sean necesarias para aislar el sector de las actividades ilegales. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.
    ° Medidas administrativas y reglamentarias para poner en práctica la destrucción de existencias y la limpieza de las zonas minadas. UN ⁰ التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة للاضطلاع بتدمير المخزونات وتطهير مناطق الألغام.
    Grupo de trabajo sobre las cuestiones jurídicas y reglamentarias relacionadas con la biotecnología UN اجتماع الفريق المعني بالمسائل القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    En ella se examinaron cuestiones jurídicas y reglamentarias en la esfera de la biotecnología. UN وتناول هذا الاجتماع القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الإحيائية.
    Las disposiciones constitucionales, legislativas y reglamentarias contrarias a este Acuerdo se modificarán a la mayor brevedad posible para que sean conformes con éste. UN تعدَل الأحكام الدستورية والتشريعية والتنظيمية التي تتعارض مع هذا الاتفاق في أقرب وقت ممكن حتى تصبح مطابقة له.
    La UNCTAD puede ayudar a garantizar que la dimensión de desarrollo se incorpore adecuadamente en todas las iniciativas voluntarias y reglamentarias. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية.
    La UNCTAD puede ayudar a garantizar que la dimensión de desarrollo se incorpore adecuadamente en todas las iniciativas voluntarias y reglamentarias. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساعد على ضمان تناول البعد الإنمائي بشكل مناسب في جميع المبادرات الطوعية والتنظيمية.
    Se están revisando las bases legales y reglamentarias del sector de la educación. UN كما يجري استعراض الأسس القانونية والتنظيمية لقطاع التعليم.
    Las condiciones económicas y reglamentarias también influyen en la mayor o menor eficacia de las transacciones electrónicas como estímulo a la innovación. UN وتؤثر الشروط المالية والتنظيمية هي الأخرى على فعالية التجارة الإلكترونية كأداة تتيح الابتكار.
    Se han adoptado varias medidas administrativas y reglamentarias para aplicar la Lista del Comité de la resolución 1267. UN اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    De acuerdo con la jurisprudencia reciente, debe interpretarse que la diligencia debida abarca la obligación del Estado de tomar las medidas legislativas y reglamentarias apropiadas para aminorar el riesgo que suponen ciertas actividades. UN ووفقا لقرارات المحكمة اﻷخيرة ينبغي أن تفسر العناية الواجبة على أنها تشمل التزام الدولة باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية مناسبة للتخفيف إلى الحد اﻷدنى من المخاطر الملازمة لبعض اﻷنشطة.
    22. Según algunos informes, hay diversas medidas legales, institucionales y reglamentarias vinculadas con la lucha contra la desertificación. UN 22- وتحدثت بعض التقارير عن اتخاذ تدابير قانونية ومؤسسية وتنظيمية متنوعة لها صلة بمكافحة التصحر.
    d) Grupo de Trabajo 4: cómo colmar las lagunas legales y reglamentarias. UN )د( الفريق العامل الرابع : سد الفجوات التشريعية والرقابية .
    1. Las disposiciones legislativas y reglamentarias del sector laboral no deben discriminar contra las personas con discapacidad ni interponer obstáculos a su empleo. UN ١ - يجب ألا تميز القوانين واﻷنظمة السارية في ميدان التوظيف ضد المعوقين، كما يجب ألا تضع العراقيل في سبيل تشغيلهم.
    Las disposiciones legales y reglamentarias que obligan a las instituciones que llevan a cabo operaciones de transferencia de fondos a obtener una autorización del Banco del Líbano son las siguientes: UN أما النصوص القانونية والنظامية التي توجب الحصول على ترخيص من مصرف لبنان للمؤسسات التي تمارس عمليات تحويل الأموال فهي التالية:
    - Velar por la aplicación de las disposiciones legislativas y reglamentarias y de las directrices en materia de higiene y seguridad; UN - الإشراف على تطبيق النصوص التشريعية واللائحية وتعليمات السلامة والصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more