Las conclusiones de los expertos deberían incorporarse en un informe futuro del Secretario General sobre la promoción de fuentes nuevas y renovables de energía. | UN | وقال إن النتائج التي ينتهون إليها ينبغي أن تدرج في تقرير مقبل للأمين العام بشأن تعزيز موارد الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Al respecto, los esfuerzos por desarrollar fuentes nuevas y renovables de energía no deben ser un obstáculo. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألاَّ تكون الجهود الرامية إلى تطوير مصادر للطاقة الجديدة والمتجددة عائقا من هذه الناحية. |
Al respecto, los esfuerzos por desarrollar fuentes nuevas y renovables de energía no deben ser un obstáculo. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألاَّ تكون الجهود الرامية إلى تطوير مصادر للطاقة الجديدة والمتجددة عائقا من هذه الناحية. |
La financiación es un elemento fundamental en el desarrollo de formas nuevas y renovables de energía. | UN | ويمثل التمويل عنصرا أساسيا في تطوير أنماط جديدة من الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Hay en marcha en la actualidad iniciativas prometedoras en el sector de la silvicultura, la energía, las fuentes nuevas y renovables de energía, la diversidad biológica y la mitigación del efecto de invernadero. | UN | وهناك حاليا مبادرات مبشرة بالنجاح يجري تنفيذها في مجالات الغابات والطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتنوع البيولوجي وتقليل غازات الدفيئة. |
Durante el decenio de 1970, que estuvo caracterizado por dos crisis energéticas de alcance mundial y por las preocupaciones resultantes acerca de la seguridad del abastecimiento de recursos convencionales de energía, se intensificaron las negociaciones sobre las fuentes nuevas y renovables de energía. | UN | وتأثرت السبعينيات بأزمتي نفط عالميتين وبما أعقبهما من قلق بسبب تأمين الامداد بموارد الطاقة التقليدية، فشهدت مناقشات مكثفة بشأن موارد الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental ha prestado apoyo a una red relacionada con las fuentes nuevas y renovables de energía y las tecnologías conexas en la región árabe. | UN | ودعمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا شبكة معنية بمصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة في منطقة البلدان العربية. |
iv) investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; | UN | `٤` إجراء البحوث بشأن اﻷشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أوكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتشجيعها وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
La atención de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se ha centrado, entre otras cosas, en preparar estudios sobre las posibilidades y la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables de la región. | UN | ومن بين ما تركز عليه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعداد الدراسات عن إمكانات واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في المنطقة. |
Las fuentes de energía nuevas y renovables de Namibia incluyen 30.000 bombas de agua accionadas por energía eólica, y se están utilizando tecnologías de energía solar para el alumbrado, los aparatos electrodomésticos básicos y el bombeo y calentamiento de agua. | UN | وأوضح أن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في ناميبيا تشمل 000 30 مضخة ماء تعمل بطاقة الرياح، وأن تكنولوجيات الطاقة الشمسية تستخدم الآن في الإضاءة، والأجهزة الأساسية، وضخ المياه والتدفئة. |
Con este fin, Belarús ha propuesto el establecimiento de un mecanismo mundial para acrecentar la accesibilidad a las fuentes nuevas y renovables de energía por parte de los países en desarrollo y en transición. | UN | وأضاف أن بيلاروس، سعيا إلى هذه الغاية، اقترحت إنشاء آلية عالمية لزيادة فرص الحصول على موارد الطاقة الجديدة والمتجددة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
vi) Investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; | UN | `6` إجراء بحوث بشأن أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة وتكنولوجيات حبس ثاني أكسيد الكربون والتكنولوجيات السليمة بيئياً المتقدمة والمبتكرة، وتعزيز أشكال الطاقة والتكنولوجيات هذه وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
vi) Investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; | UN | `6` إجراء البحوث بشأن الأشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أوكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتعزيزها وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
vi) Investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; | UN | `6` إجراء البحوث بشأن الأشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتعزيزها وتطويرها وزيادة استخدامها؛ |
Países como los nuestros están ansiosos por disfrutar de los beneficios que ofrecen las fuentes sostenibles y renovables de energía, sin embargo, a pesar de tener posibilidades significativas con respecto a utilizar la energía renovable, aún no hemos podido desarrollar esos recursos de manera significativa. | UN | وتتوق بلدان، مثل بلدنا، إلى التمتع بمنافع موارد الطاقة والمتجددة المستدامة، ولكن على الرغم من الإمكانيات الكبيرة لتلك الموارد، لم نتمكن من تطويرها بشكل مجد. |
Ministro de Energías Nuevas y renovables de la India | UN | وزير الطاقة الجديدة والمتجددة في الهند |
A ese respecto la delegación del orador espera que se pueda lograr acuerdo sustantivo respecto de la ampliación del uso de fuentes nuevas y renovables de energía y otras cuestiones que corresponden al desarrollo sostenible de la economía mundial. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن أمل وفد بلده في التوصل إلى اتفاق موضوعي فيما يتعلق بتوسيع نطاق استغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبسائر القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة للاقتصاد العالمي. |
El Sr. Bibek Bandyopadhyay, Asesor, Ministerio de Energías Nuevas y renovables de la India, hizo hincapié en el marcado interés de la India por satisfacer su creciente demanda de energía de manera sostenible. | UN | السيد بيبك بانديوبادياي، مستشار في وزارة الطاقة الجديدة والمتجددة في الهند: شدد على حرص بلده على تلبية طلبه المتزايد من الطاقة بطريقة مستدامة. |
La Asamblea General, en la resolución 45/208, hizo hincapié en la necesidad de aprovechar las fuentes de energía nuevas y renovables de conformidad con los objetivos fundamentales del Programa de Acción de Nairobi sobre el aprovechamiento y la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأكدت الجمعية العامة في القرار ٥٤/٨٠٢ ضرورة تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفقا لﻷهداف اﻷساسية لبرنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La tarea consiste en preparar una estrategia que facilite y acelere la transición hacia la utilización sostenible de una combinación adecuada de fuentes tradicionales convencionales y renovables de energía para las comunidades rurales y de actividades económicas rurales en distintas situaciones socioeconómicas; | UN | ويتمثل التحدي في وضع استراتيجية لتيسير الانتقال نحو الاستخدام المستدام لمزيج مناسب من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة من أجل المجتمعات الريفية واﻷنشطة الاقتصادية الريفية في مجموعة متنوعة من اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية والتعجيل بهذا الانتقال؛ |