"y representantes de organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممثلي منظمات
        
    • وممثلين عن منظمات
        
    • وممثلو منظمات
        
    • وممثلون لمنظمات
        
    • وممثلين لمنظمات
        
    • وممثلات للمنظمات
        
    • وممثلون عن منظمات
        
    • وممثلي المنظمات المعنية
        
    Asimismo, en las dos ciudades, el Grupo de Trabajo sostuvo entrevistas con miembros de diversas organizaciones civiles y representantes de organizaciones de familiares de víctimas de desapariciones forzadas. UN وفي كلتا المدينتين، التقى الفريق العامل بأعضاء من مختلف المنظمات المدنية وممثلي منظمات أقارب الأشخاص المختفين.
    Asistieron a la Conferencia más de 1.200 parlamentarios, alcaldes, funcionarios nacionales y locales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, donantes bilaterales y organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر المؤتمر أكثر من ٢٠٠ ١ شخص من البرلمانيين والعمد ومسؤولي الحكومات الوطنية والحكم المحلي وممثلي منظمات المجتمع المدني والمانحين الثنائيين ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Los participantes fueron fundamentalmente plenipotenciarios de la CEDEAO acreditados en Accra, miembros del cuerpo diplomático, miembros del Parlamento de Ghana y representantes de organizaciones de la sociedad civil del África occidental. UN وكان المشاركون يتألفون أساسا من مفوضي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعتمدين في أكرا، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وأعضاء البرلمان الغاني، وممثلي منظمات المجتمع المدني من غرب أفريقيا.
    Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. UN وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية.
    Los representantes de gobiernos asociados, otros asociados y representantes de organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel clave en la gobernanza de la evaluación, incluida la participación en grupos de referencia de evaluación. UN ويؤدي الممثلون عن الحكومات الشريكة، والشركاء الآخرون، وممثلو منظمات المجتمع المدني دورا أساسيا في إدارة التقييمات، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة المرجعية المعنية بالتقييم.
    Asistieron a la reunión representantes de ocho países, además de abogados, jueces y representantes de organizaciones de discapacitados y de asociaciones de trabajadores y empleadores. UN وقد حضر الاجتماعَ ممثلو ثمانية بلدان ومحامون وقضاة وممثلون لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ورابطات العمال وأصحاب الأعمال.
    Este Subcomité lo componían representantes de distintos ministerios, un representante de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia y representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتألف هذه اللجنة الفرعية من وزارات، وممثل للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبيريا، وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Algunos miembros de la misión se reunieron con representantes locales de organizaciones no gubernamentales internacionales y representantes de organizaciones de Burundi dedicadas a la mujer. UN والتقى بعض أعضاء البعثة ممثلين محليين لمنظمات دولية غير حكومية وممثلات للمنظمات النسائية البوروندية.
    Asistieron a la reunión aproximadamente 80 participantes, incluidos representantes de Gobiernos de 24 países africanos, Francia, Portugal, Rumania y el Yemen; representantes de servicios públicos relacionados con los desechos, el sector privado, académicos y organizaciones no gubernamentales; especialistas internacionales; y representantes de organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones de desarrollo. UN وحضر الاجتماع نحو 80 مشاركاً من بينهم ممثلون عن حكومات 24 بلداً أفريقياً، والبرتغال، ورومانيا، وفرنسا، واليمن؛ وممثلون للمرافق العامة للنفايات، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، ومنظمات غير حكومية؛ وخبراء دوليون؛ وممثلون عن منظمات الأمم المتحدة وغيرها من منظمات التنمية.
    Medida Nº 31: Incorporar a expertos competentes, incluidos supervivientes de municiones en racimo y representantes de organizaciones de personas con discapacidad, en todas las delegaciones que participan en actividades relacionadas con la Convención. UN إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    En estos cursos, dirigidos a jueces, fiscales, policías, trabajadores sociales, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil interesadas, se abordaron, entre otras, las siguientes cuestiones: UN وقد استهدفت هذه الدورات القضاة وأعضاء النيابة والشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والمحامون وممثلي منظمات المجتمع المدني المهتمة وأبرز تلك المجالات:
    Se celebraron dos reuniones a nivel estratégico entre la Corte y representantes de organizaciones de la sociedad civil en La Haya, además de contactos periódicos y constantes entre la Corte y representantes de la sociedad civil. UN وعُقد اجتماعان على المستوى الاستراتيجي بين المحكمة وممثلي منظمات المجتمع المدني في لاهاي، بالإضافة إلى استمرار الاتصالات بانتظام بين المحكمة وممثلي المجتمع المدني.
    La Comisión se esforzó por mantener la atención de un grupo diverso de Estados Miembros en la evolución de la situación en el país organizando una serie de debates con dirigentes religiosos, expertos de la región y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN وسعت اللجنة إلى الإبقاء على اهتمام مجموعة متنوعة من الدول الأعضاء بالحالة الناشئة في البلد من خلال عقد سلسلة من المباحثات مع الزعماء الدينيين والخبراء في شؤون المنطقة وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    En Suecia, los consejos de condado y los ayuntamientos han establecido comités consultivos sobre las personas de edad, así como otras instituciones locales para promover la participación de tales personas, lo que incluye la organización de reuniones entre políticos y representantes de organizaciones de personas de edad a los efectos de intercambiar información. UN وفي السويد، أنشأت مجالس المقاطعات الإدارية والبلديات لجانا استشارية لكبار السن، ومؤسسات محلية أخرى لتعزيز مشاركة كبار السن، بما في ذلك ما يتم من خلال عقد اجتماعات بين السياسيين وممثلي منظمات كبار السن من أجل تبادل المعلومات.
    El Ministerio de Cultura e Información de Kazajstán, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y representantes de organizaciones de la sociedad civil, creó un grupo de trabajo que realizó investigaciones sobre el voluntariado en el país. UN 29 - وشكلت وزارة الثقافة والمعلومات في كازاخستان، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري وممثلي منظمات المجتمع المدني، فريق عمل قام بإجراء البحوث بشأن العمل التطوعي في ذلك البلد.
    En septiembre de 2009, el Centro celebró el Día Internacional de la Paz junto con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, así como alumnos de escuelas de Katmandú. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، احتفل المركز باليوم الدولي للسلام إلى جانب المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني، فضلا عن طلاب من مدارس كاتماندو.
    En Jartum se organizó un curso práctico sobre las leyes que discriminan a la mujer dirigido a 40 funcionarios del Ministerio de Justicia, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN ونظمت في الخرطوم حلقة عمل عن القوانين التمييزية ضد المرأة لفائدة 40 مشاركاً من وزارة العدل ومحامين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني.
    Se celebraron varias reuniones con parlamentarios, funcionarios del Gobierno y representantes de organizaciones de la sociedad civil para promover el establecimiento de la institución en el Uruguay. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي.
    Las sesiones de trabajo reunieron a Estados Miembros, muchos de ellos representados por funcionarios basados en la capital, entidades de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, el Banco Africano de Desarrollo y representantes de organizaciones de la sociedad civil especializadas. UN وشارك في جلستي العمل عدد من الدول الأعضاء، التي مثل كثيرا منها مسؤولون من عواصمها، وهيئات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومصرف التنمية الأفريقي، وممثلو منظمات المجتمع المدني المتخصصة.
    En el acto hicieron uso de la palabra los principales funcionarios del Tribunal y representantes de organizaciones de sobrevivientes de Rwanda, y se escucharon testimonios de víctimas que habían declarado ante el Tribunal, además de una declaración del Ministro de Justicia de Rwanda. UN وتضمنت تلك المناسبة كلمات ألقاها كبار مسؤولي المحكمة وممثلو منظمات الناجين الروانديين وشهادات أدلى بها الضحايا الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة، وملاحظات أدلى بها وزير العدل الرواندي.
    Asistieron representantes de 93 países, entre los que figuraban autoridades encargadas de formular políticas, funcionarios del Estado, científicos, expertos en energía y representantes de organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وكان ممثلاً في هذا المؤتمر 93 بلداً ومشاركون من جميع مقرري السياسات، وموظفون، وعلماء، وخبراء في الطاقة، وممثلون لمنظمات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية.
    Fue igualmente consultado en el Grupo de Trabajo sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de la Comisión de Política Gubernamental en materia de Derechos Humanos (CPGMDH), el cual está integrado por instituciones del Gobierno Federal y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN وجرت أيضا استشارة الفريق العامل المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للجنة المعنية بالسياسة الحكومية لحقوق الإنسان، المكون من ممثلين لهيئات حكومية اتحادية وممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Intervinieron en los trabajos del seminario las coordinadoras departamentales del Ministerio y representantes de organizaciones de mujeres de diversas regiones del país. UN وشاركت في أعمال حلقة العمل منسقات الأقاليم التابعات لوزارة شؤون المرأة وممثلات للمنظمات النسائية من مختلف مناطق البلد.
    Las reuniones y conferencias internacionales organizadas por la División de los Derechos de los Palestinos del Departamento de Asuntos Políticos incluyeron debates sobre la situación de las mujeres palestinas, con ponencias de mujeres palestinas y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN 60 - كذلك استملت الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي نظمتها شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لإدارة الشؤون السياسية على مناقشات لوضع المرأة الفلسطينية، وشاركت فيها نساء فلسطينيات وممثلون عن منظمات المجتمع المدني.
    Medida Nº 31: Incorporar a expertos competentes, incluidos supervivientes de municiones en racimo, y representantes de organizaciones de personas con discapacidad, en todas las delegaciones que participan en actividades relacionadas con la Convención. UN الإجراء رقم 31 إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more