"y representativo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتمثيل في
        
    • والتمثيلية
        
    • والتمثيلي الرئيسي
        
    • وأكثر تمثيلا
        
    • والهيئة التمثيلية الرئيسية
        
    • وتمثيلا في
        
    • وتمثيل الدول في
        
    • التمثيلي الرئيسي
        
    • التمثيلية الرئيسية في
        
    • السياسات وتمثيل
        
    • وتمثيلي
        
    • وتمثيلية
        
    El objetivo final de este proceso es la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN والهدف النهائي لهذه العملية هو الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسيات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General es el principal órgano deliberativo, de adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها.
    Sólo se potenciará si se respeta en letra y espíritu su posición como principal órgano deliberante, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN ولن يتم تمكين الجمعية إلاّ إذا باحترام مركزها نصا وروحا بصفتها الهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General tiene un rol central como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de la Organización. UN للجمعية العامة دور محوري بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للمنظمة.
    En ese contexto, la Asamblea General debe recuperar su lugar como principal órgano deliberativo, legislativo y representativo de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجمعية العامة أن تمارس سلطتها بوصفها الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة.
    En lo concerniente a la revitalización de la labor de la Asamblea General, mi delegación está de acuerdo en que la Asamblea General debe recuperar su función central como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN بالنسبة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة، يتفق وفدي مع الرأي القائل بأن على الجمعية العامة أن تستعيد دورها المركزي بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول ورسم السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    En ese contexto, seguimos haciendo hincapié en que en estos debates hay que dar la debida importancia al papel de la Asamblea General frente al multilateralismo, ya que la Asamblea es el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN وفي هذا المجال، فإننا كنا وما زلنا نركز على أن يحظى دور الجمعية العامة في العمل المتعدد الأطراف بكل الاهتمام المطلوب في هذه المناقشات نظرا لأنها الجهاز الرئيسي للتداول وتقديم السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Reafirmando la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional, UN إذ تؤكد من جديد المكانة المركزية للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فضلا عن دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي،
    Esto supondría, entre otras cosas, la revitalización y la reafirmación de la autoridad de la Asamblea General como órgano principal de deliberación, de adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas. UN وسيشمل هذا، في جملة أمور، تنشيط الجمعية العامة وإعادة تأكيد سلطتها باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Ahora enfrentamos propuestas concretas, que nos permitirán reafirmar las responsabilidades de la Asamblea como el principal órgano de deliberación, normativo y representativo de las Naciones Unidas en los próximos meses. UN وستواجه اليوم اقتراحات ملموسة ستمكننا في الأشهر المقبلة من إعادة تأكيد مسؤوليات الجمعية بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Pese a la importancia del proceso de revitalización de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de la Organización, hasta la fecha no se han logrado resultados concretos. UN وعلى الرغم من أهمية عملية تنشيط الجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي فيما يتصل بالتداول واتخاذ القرارات والتمثيل في المنظمة، لم يتم حتى الآن تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال.
    La Asamblea General, que representa a la totalidad de los 193 Estados Miembros, es el principal órgano deliberante, normativo y representativo de las Naciones Unidas, y su papel y autoridad se deben preservar. UN فالجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، هي الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، فيجب المحافظة على دورها وسلطتها.
    Por lo tanto, Sri Lanka acoge con mucho beneplácito la reafirmación, en el párrafo 30 de la Declaración del Milenio, de la posición central de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, elaborador de políticas y representativo de las Naciones Unidas y el compromiso de todas las naciones de hacer que la Asamblea General desempeñe esa función en forma efectiva. UN ولذا ترحب سري لانكا ترحيبا كبيرا بإعادة التأكيد في الفقرة 30 من إعلان الألفية على المركز الأساس للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، وعلى التزام جميع الدول بتمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بذلك الدور على نحو فعال.
    El objetivo de este proceso en curso es procurar que la Asamblea desempeñe sus funciones en forma eficaz como principal órgano deliberante, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN وتهدف هذه العملية المتواصلة إلى تمكين الجمعية العامة من القيام بفعالية بدورها بوصفها الهيئة الرئيسية التداولية والتمثيلية المعنية برسم السياسات في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General debe emprender un proceso de renovación para desempeñar eficazmente su función como principal órgano deliberante, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تشرع الجمعية العامة في عملية تنشيط كيما تتمكن من أداء دورها بفعالية بوصفها الهيئة التداولية والمعيارية والتمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General debe ocupar un lugar central como principal órgano deliberativo, de formulación de políticas y representativo de las Naciones Unidas. UN فالجمعية العامة ينبغي أن يكون لها موقع مركزي بوصفها الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    En forma excepcional, el informe de este año comprende la labor de las comisiones orgánicas desde la Cumbre del Milenio, con el fin de brindar un panorama más dinámico y representativo de las cuestiones de las que se ocupan. UN ويغطي تقرير هذا العام، بصفة استثنائية، أعمال اللجان الفنية منذ مؤتمر قمة الألفية، بهدف تقديم صورة أوفر دينامية وأكثر تمثيلا للمسائل التي عالجتها تلك اللجان.
    La delegación de Cuba confía en que el análisis de la cuestión contribuirá a reafirmar la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, así como su función en el proceso de establecimiento de normas y codificación del derecho internacional, como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأضافت أن وفدها على ثقة من أن النظر في هذه المسألة سوف يسفر عن إعادة توكيد الموقع المحوري للجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية للتداول ورسم السياسة والهيئة التمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة، وإعادة توكيد دورها في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي، كما أكدته نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Cuba ha señalado: " Bastaría devolverle a la Organización de Naciones Unidas las prerrogativas arrebatadas y que sea la Asamblea General, el órgano más universal y representativo de esa institución, el centro de esa lucha por la paz, para erradicar el terrorismo con apoyo total y unánime de la opinión mundial. UN وقالت كوبا: " يكفي أن تعاد إلى الأمم المتحدة امتيازاتها التي انتزعت منها وأن تكون الجمعية العامة ، وهي الجهاز الأكثر عالمية وتمثيلا في تلك المنظمة، مركز ذلك الكفاح من أجل السلم، ومن أجل القضاء على الإرهاب بالتأييد التام والإجماعي للرأي العام العالمي.
    La Asamblea General es el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN فالجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للمناقشة وصنع السياسات وتمثيل الدول في الأمم المتحدة.
    Apreciamos en particular sus esfuerzos en pro del fortalecimiento de la Asamblea como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN إننا نقدر بوجه خاص ما تبذلونه من جهود في سبيل تعزيز الجمعية بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Reiteramos el compromiso prioritario de la Argentina con el fortalecimiento del papel de la Asamblea General como el principal órgano universal, deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, en particular a través de la reafirmación y el respeto de sus competencias establecidas en la Carta. UN ونود أن نعرب من جديد عن إيلاء الأرجنتين الأولوية للالتزام بتعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية التداولية والواضعة للسياسة التمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة، بوسائل منها على وجه خاص التأكيد على صلاحياتها، وضرورة احترامها، على النحو المبين في الميثاق.
    Vuestros Jefes de Estado o de Gobierno han reafirmado la posición central de esta Asamblea como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas y han resuelto autorizarlo para desempeñar eficazmente esa función. UN لقد أعاد رؤساء دولكم أو حكوماتكم التأكيد على المكانة المركزية لهذه الجمعية كجهاز رئيسي تداولي وصانع للسياسات وتمثيلي للأمم المتحدة، وعقدوا العزم على تمكينها من القيام بذلك الدور بفعالية.
    El proceso de adopción de decisiones debe seguir siendo transparente y representativo de todos los miembros, y debe tener plenamente en cuenta las cuestiones presupuestarias y de programación. UN ويجب أن تظل عملية صنع القرار شفافة وتمثيلية بالنسبة للعضوية الشاملة، بما يتيح الدراسة التامة لمسائل الميزانية والبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more