"y reprimir la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقمع
        
    • ووقف
        
    • وقمعها
        
    • حد له
        
    Medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo UN التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب
    ¿Qué penas son aplicables a las infracciones de las reglamentaciones de la Unión Europea encaminadas a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo? UN ما هي العقوبات المطبقة على انتهاكات قواعد الاتحاد الأوروبي التنظيمية التي ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب؟
    El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. UN تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها.
    Medidas legislativas o de otra índole para prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas UN التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية
    :: Establecer mecanismos de ejecución eficaces para impedir y reprimir la financiación de actos terroristas. UN :: إنشاء آلية فعالة لمنع أنشطة تمويل الإرهاب وقمعها.
    El terror fue siempre instrumento de los peores enemigos de la humanidad para aplastar y reprimir la lucha de los pueblos por su liberación. UN ولقد كان الرعب دائما أداة في أيدي أسوأ أعداء البشرية لسحق وقمع نضال الشعوب من أجل التحرر.
    No obstante, el Gobierno de Guyana se ha comprometido a aumentar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas. UN بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي.
    :: Muchos gobiernos han aprobado leyes para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. UN :: أجاز كثير من الحكومات إجراءات لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    La legislación en vigor en Seychelles podría ayudar a las autoridades nacionales a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN ويساعد التشريع القائم في سيشيل السلطات السيشيلية على منع وقمع تمويل الإرهاب.
    Todas estas organizaciones se ocupan de prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN وتعنى هذه المنظمات جميعا بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    La responsabilidad fundamental de establecer mecanismos de ejecución para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo incumbe a los Estados miembros. UN تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن إنشاء أجهزة تنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    También ha adoptado una ley sobre el establecimiento de mecanismos y estructuras apropiados para controlar y reprimir la financiación del terrorismo. UN كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب.
    Las medidas tomadas por el Ministerio del Interior dentro del programa en tres planos para impedir y reprimir la trata han tenido los efectos siguientes: UN لنهج وزارة الداخلية المتمثل في ثلاث خطوات من أجل منع وقمع الاتجار الجنسي تأثيرات فيما يلي:
    La nación ha establecido una legislación para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y una nueva ley sobre el procedimiento de extradición. UN وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    A fin de prevenir y reprimir la trata de personas, a la par de los organismos de investigación se aprovecha la capacidad operacional de todos los órganos del orden público. UN وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق.
    Dicha cooperación es necesaria para prevenir y reprimir la delincuencia, que es cada vez más transnacional. UN ومثل هذا التعاون ضروري لمنع وقمع الجرائم التي تتخذ بشكل مطرد طابعاً عبر وطني.
    No obstante, la ratificación no exime a los Estados de adoptar las medidas eficaces que sean necesarias para prevenir y reprimir la tortura y los malos tratos. UN ومع ذلك، فإن التصديق لا يعد بديلاً عن اتخاذ الدول التدابير الفعالة حسب الضرورة لمنع وقمع التعذيب وسوء المعاملة.
    El Gobierno de Barbados está decidido a reforzar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de la que tenga conocimiento. UN 9 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع ووقف تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به.
    1. ¿Qué medidas se han tomado para perfeccionar las medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo? UN 1 - ما هي التدابير المتخذة من أجل استكمال التدابير الرامية إلى منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية؟
    En estos códigos se recogerán todas las disposiciones necesarias para prevenir y reprimir la delincuencia transnacional organizada, incluido el terrorismo, y se consignarán todas las medidas administrativas necesarias para garantizar y mejorar la cooperación internacional en asuntos penales. UN وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    A este respecto, el Ministerio del Interior de Ucrania realiza de forma continua actividades prácticas y de organización destinadas a prevenir, detectar y reprimir la trata de personas. UN ولذلك تداوم وزارة الداخلية الأوكرانية على تنفيذ تدابير تنظيمية وعملية ترمي إلى منع وقوع هذه الجرائم وكشفها وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more