Medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo | UN | التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب |
¿Qué penas son aplicables a las infracciones de las reglamentaciones de la Unión Europea encaminadas a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo? | UN | ما هي العقوبات المطبقة على انتهاكات قواعد الاتحاد الأوروبي التنظيمية التي ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب؟ |
El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. | UN | تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها. |
Medidas legislativas o de otra índole para prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas | UN | التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية |
:: Establecer mecanismos de ejecución eficaces para impedir y reprimir la financiación de actos terroristas. | UN | :: إنشاء آلية فعالة لمنع أنشطة تمويل الإرهاب وقمعها. |
El terror fue siempre instrumento de los peores enemigos de la humanidad para aplastar y reprimir la lucha de los pueblos por su liberación. | UN | ولقد كان الرعب دائما أداة في أيدي أسوأ أعداء البشرية لسحق وقمع نضال الشعوب من أجل التحرر. |
No obstante, el Gobierno de Guyana se ha comprometido a aumentar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas. | UN | بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي. |
:: Muchos gobiernos han aprobado leyes para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. | UN | :: أجاز كثير من الحكومات إجراءات لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال. |
La legislación en vigor en Seychelles podría ayudar a las autoridades nacionales a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. | UN | ويساعد التشريع القائم في سيشيل السلطات السيشيلية على منع وقمع تمويل الإرهاب. |
Todas estas organizaciones se ocupan de prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. | UN | وتعنى هذه المنظمات جميعا بمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
La responsabilidad fundamental de establecer mecanismos de ejecución para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo incumbe a los Estados miembros. | UN | تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن إنشاء أجهزة تنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
También ha adoptado una ley sobre el establecimiento de mecanismos y estructuras apropiados para controlar y reprimir la financiación del terrorismo. | UN | كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب. |
Las medidas tomadas por el Ministerio del Interior dentro del programa en tres planos para impedir y reprimir la trata han tenido los efectos siguientes: | UN | لنهج وزارة الداخلية المتمثل في ثلاث خطوات من أجل منع وقمع الاتجار الجنسي تأثيرات فيما يلي: |
La nación ha establecido una legislación para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y una nueva ley sobre el procedimiento de extradición. | UN | وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين. |
A fin de prevenir y reprimir la trata de personas, a la par de los organismos de investigación se aprovecha la capacidad operacional de todos los órganos del orden público. | UN | وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق. |
Dicha cooperación es necesaria para prevenir y reprimir la delincuencia, que es cada vez más transnacional. | UN | ومثل هذا التعاون ضروري لمنع وقمع الجرائم التي تتخذ بشكل مطرد طابعاً عبر وطني. |
No obstante, la ratificación no exime a los Estados de adoptar las medidas eficaces que sean necesarias para prevenir y reprimir la tortura y los malos tratos. | UN | ومع ذلك، فإن التصديق لا يعد بديلاً عن اتخاذ الدول التدابير الفعالة حسب الضرورة لمنع وقمع التعذيب وسوء المعاملة. |
El Gobierno de Barbados está decidido a reforzar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de la que tenga conocimiento. | UN | 9 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع ووقف تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به. |
1. ¿Qué medidas se han tomado para perfeccionar las medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo? | UN | 1 - ما هي التدابير المتخذة من أجل استكمال التدابير الرامية إلى منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية؟ |
En estos códigos se recogerán todas las disposiciones necesarias para prevenir y reprimir la delincuencia transnacional organizada, incluido el terrorismo, y se consignarán todas las medidas administrativas necesarias para garantizar y mejorar la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
A este respecto, el Ministerio del Interior de Ucrania realiza de forma continua actividades prácticas y de organización destinadas a prevenir, detectar y reprimir la trata de personas. | UN | ولذلك تداوم وزارة الداخلية الأوكرانية على تنفيذ تدابير تنظيمية وعملية ترمي إلى منع وقوع هذه الجرائم وكشفها وقمعها. |