"y reproductiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنجابية
        
    • والصحة الإنجابية
        
    • والتناسلية
        
    • وإنجابية
        
    • والإنجابي
        
    • والانجابية
        
    • ودورها التناسلي
        
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se subrayó también la importancia que se seguía prestando a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes como un elemento fundamental de todos los programas por países presentados. UN واستمر أيضا التأكيد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بوصفها عنصرا أساسيا في جميع البرامج القطرية المقدمة.
    Al reconocer la autonomía sexual y reproductiva de la mujer, más que al proteger la pureza sexual de la mujer, se atacan las raíces de la violencia sexista. UN ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره.
    La ANA enlaza a 13 organizaciones de salud sexual y reproductiva de Tanzanía, Etiopía, Kenya, Uganda y Sudáfrica con objeto de sustentar a organizaciones no gubernamentales y servicios para adolescentes en África; UN وتجمع الشبكة بين 13 منظمة معنية بالصحة الجنسية والإنجابية من تنزانيا وإثيوبيا وكينيا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تهدف إلى دعم المنظمات غير الحكومية وتوفير الخدمات للمراهقين في أفريقيا.
    Malawi distribuyó carteles, volantes, manuales y folletos sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer y la población en general. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    Por último, el Gobierno reconocía el rol y las responsabilidades fundamentales de los padres en materias relacionadas con la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN وأفاد أخيرا بأن حكومة نيكاراغوا تقر بدور الوالدين ومسؤولياتهما الأساسية فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    La publicación incursiona además en temas de la vida sexual y reproductiva de los adolescentes: embarazo, relaciones sexuales, metodología anticonceptiva, ITS, etc. UN ويتعرَّض المنشور أيضا لمسائل الحياة الجنسية والإنجابية للمراهقين: الحمل، العلاقات الجنسية، طريقة منع الحمل، الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، إلخ.
    Una estrategia de salud reproductiva nacional, que se aprobó en 2005, convierte la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en una prioridad. UN وأُقرت في عام 2005 استراتيجية صحة إنجابية وطنية تعطي أولوية للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    La igualdad entre los géneros no se puede alcanzar sin garantizar previamente la salud sexual y reproductiva de la mujer y los derechos conexos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    Salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN 48 - الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Educación y salud sexual y reproductiva de los adolescentes indígenas UN التزام قطاعي التعليم والصحة بتوعية المراهقين من أبناء الشعوب الأصلية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    Recomiendan que los programas de protección deban incluir entrenamiento y toma de conciencia sobre la salud sexual y reproductiva, de modo de poder hacer frente a los traumas psicológicos; UN يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛
    Con respecto al Plan de Acción, las medidas específicas que se describen guardan relación con el condón femenino y la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية.
    Mejora de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en las repúblicas del Asia Central, Belarús, la República de Moldova y Ucrania UN تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب في جمهوريات آسيا الوسطى وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    Fondo temático de las Naciones Unidas para la salud sexual y reproductiva de las adolescentes UN صندوق الأمم المتحدة المواضيعي للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات
    Protección y promoción de la salud sexual y reproductiva de los migrantes y las poblaciones desplazadas OCAH UN حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرين والسكان المشردين
    En 2008, el UNFPA apoyó varias iniciativas relativas a la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en situaciones de emergencia. UN وفي عام 2008، دعّم صندوق السكان عدة مبادرات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب في حالات الطوارئ.
    Ley sobre la violencia contra las mujeres, salud sexual y reproductiva de las mujeres Dictámenes UN قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء
    El Gobierno ha identificado la salud sexual y reproductiva de las mujeres como cuestión fundamental de la que se debe ocupar el Plan Nacional de Acción. UN وقالت إنها حدَّدت الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة باعتبارها مجالاً حيوياً تتناوله في خطة العمل الوطنية.
    En el ámbito de la salud reproductiva, se ha diseñado un programa especial sobre la educación en salud sexual y reproductiva de los hijos. UN ويتلقى الأطفال تربية جنسية وإنجابية في إطار برنامج خاص يتعلق بالصحة الإنجابية.
    Deben alentarse las estrategias de fomento de la autonomía sexual y reproductiva de la mujer. UN ويجب التشجيع على وضع استراتيجيات تستهدف النهوض بالاستقلال الجنسي والإنجابي للمرأة.
    Los servicios de salud deben estar más abiertos a las mujeres, a las jóvenes y a las niñas, y todos los aspectos de la planificación familiar y de la salud sexual y reproductiva de las mujeres deben integrarse en ellos. UN وينبغي أن تاح الخدمات الصحية بحرية لجميع النساء، من الطفولة وحتى ما بعد بلوغ سن الرشد. وينبغي أن تمثل جميع جوانب تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والانجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من هذه الخدمات.
    Los programas deberían apoyar plenamente la función productiva y reproductiva de la mujer, así como su bienestar, y prestar especial atención a la necesidad de proporcionar mejores servicios de salud a todos los niños, en condiciones de igualdad, así como a la necesidad de reducir el riesgo de la mortalidad y las enfermedades de madres e hijos; UN وينبغي أن تدعم البرامج بالكامل دور المرأة المنتج ودورها التناسلي ورفاهيتها، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة توفير رعاية صحية متساوية ومحسنة لجميع اﻷطفال، وضرورة تقليل مخاطر وفيات اﻷمهات واﻷطفال ومرضهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more