Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
Tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. | UN | ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين. |
Según la información proporcionada y la carta, las partes están negociando de buena fe en un entorno de confianza y respeto mutuos. | UN | وحسب الإحاطات والرسالة، يتفاوض الطرفان بحسن نية وفي جو تسوده الثقة والاحترام المتبادلين. |
Era sumamente importante que todas las partes diesen muestras de buena voluntad y confianza y respeto mutuos. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
Era sumamente importante que todas las partes diesen muestras de buena voluntad y confianza y respeto mutuos. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
Esencialmente, la estrategia incluye la educación pública para crear conciencia y fomentar una cultura de tolerancia y respeto mutuos. | UN | وهذا الاستراتيجية تشمل أساساً التثقيف الجماهيري لزيادة الوعي ولتشجيع ظهور ثقافة التسامح والاحترام المتبادلين. |
El Estado contribuye a establecer unas relaciones de tolerancia y respeto mutuos entre los ciudadanos que practican diversas religiones. | UN | وتعمل الدولة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام المتبادلين بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة. |
El fin del aislamiento facilitaría a su vez los procesos democráticos y crearía un clima de confianza y respeto mutuos entre nuestras sociedades. | UN | إذ أن إنهاء العزلة سيسهل بدوره العملية الديمقراطية ويستعيد أجواء الثقة والاحترام المتبادلين بين مجتمعينا. |
Esto entraña tolerancia y respeto mutuos. | UN | ويقوم ذلك على التسامح والاحترام المتبادلين. |
El puente que estamos construyendo debe descansar en pilares sólidos de comprensión y respeto mutuos. | UN | والجسر الذي نقوم ببنائه ينبغي أن يرتكز على دعائم متينة من التفاهم والاحترام المتبادلين. |
Los Ministros observaron con satisfacción que estas relaciones se estaban desarrollando en un marco de confianza y respeto mutuos sobre la base de la igualdad. | UN | ولاحظوا مع الارتياح أن هذه العلاقات تنمو في جو من الثقة والاحترام المتبادلين على أساس المساواة. |
Me refiero también al hecho de que rivales como Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) hayan tenido el valor de declararse el reconocimiento y respeto mutuos. | UN | وأشير أيضا الى كون خصمين مثل اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية قد توفرت لديهما الشجاعة ﻹعلان الاعتراف والاحترام المتبادلين. |
Se invitó anualmente a visitar el Japón a grupos mixtos de jóvenes diplomáticos, tanto de los países árabes como de Israel, a fin de forjar un espíritu de comprensión y respeto mutuos. | UN | وهي توجه الدعوة سنويا إلى دبلوماسيين شباب من البلدان العربية وإسرائيل لزيارة اليابان معا لإرساء أسس التفاهم والاحترام المتبادلين. |
La lucha contra la discriminación racial debería combinarse con la construcción de una sociedad verdaderamente multicultural, es decir, que favorezca la expresión de las especificidades culturales y relativas a la identidad, las interacciones entre los miembros de las distintas comunidades y su conocimiento y respeto mutuos. | UN | ويجب الجمع بين مكافحة التمييز العنصري وبناء مجتمع متعدد الثقافات تعددا فعليا، أي مجتمع يشجع الإعراب عن الخصائص الثقافية والهويات والتفاعلات بين أفراد مختلف الطوائف والتعارف والاحترام المتبادلين. |
En los últimos años, Israel ha procurado establecer los fundamentos duraderos de la paz en nuestra región sobre la base de una reconciliación histórica que incorpore las nociones de avenencia, confianza y respeto mutuos, fronteras abiertas y buena vecindad. | UN | وقد سـَـعـَـت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في منطقتنا على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التوفيق والثقة والاحترام المتبادلين والحدود المفتوحة وحسن الجوار. |
La gran distancia que separa a Uzbekistán de la República de Corea carece de importancia cuando las relaciones entre dos países están basadas en los principios de interés, confianza y respeto mutuos. | UN | وتفصل بين أوزبكستان وجمهورية كوريا مسافة شاسعة، إلا أن هذا ليس له أهمية حين تكون العلاقات بين البلدين قائمة على أساس المصالح المشتركة والثقة والاحترام المتبادلين. |
En los últimos años, Israel ha procurado sentar las bases de la paz en la región promoviendo una reconciliación histórica que consagre las ideas de compromiso, confianza y respeto mutuos y buena vecindad. | UN | وقد سعت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء دعائم السلام في المنطقة على أساس مصالحة تاريخية تجسد مفاهيم التوفيق والثقة والاحترام المتبادلين وحسن الجوار. |
Un total de 142 niños hábiles y discapacitados participaron en actividades conjuntas y establecieron entre sí lazos de mayor comprensión, tolerancia y respeto mutuos. | UN | وانخـــرط ما مجموعه 142 طفلا من الأصحاء والمعوقين في أنشطة مشتركة وأقاموا علاقات تغلب عليها سمة التفهم والتسامح والاحترام المتبادل. |
Esperamos que ello conduzca al fortalecimiento de la paz y la armonía y al espíritu de tolerancia y respeto mutuos en la sociedad. | UN | ونتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز السلام والوئام وروح التسامح والاحترام المتبادل في المجتمع. |
Sólo así se consolidarán los recientes e importantes logros alcanzados en favor de la paz y los pueblos de la región podrán vivir juntos en adelante, en un régimen de paz, dignidad y respeto mutuos. | UN | وبهذا فقط يمكن توطيد اﻹنجازات الهامة اﻷخيرة نحو تحقيق السلم ويمكن أن تعيش شعوب المنطقة من اﻵن فصاعدا في جو من السلم والاحترام المتبادل والكرامة. |
La libertad de conciencia y de culto religioso está garantizada de conformidad con la ley suprema del país, la cual estipula que sus manifestaciones deben llevarse a cabo con un espíritu de tolerancia y respeto mutuos. | UN | إن حرية الضمير والعبادة الدينية مكفولة في ظل القانون الأعلى للبلد، الذي ينص على أن مظاهر تلك الحرية ينبغي أن تكون في روح من التسامح والاحترام المتبادل. |
Es preciso impulsar el diálogo intercultural para fomentar un entendimiento y respeto mutuos entre los pueblos y fortalecer la integración social positiva. | UN | ومن الضروري تشجيع الحوار بين الثقافات لتعزيز التفاهم المتبادل والاحترام بين الشعوب وتقوية الاندماج الاجتماعي الإيجابي. |