"y respuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأجوبة
        
    • والاستجابات
        
    • والردود
        
    • وأجوبة
        
    • وردود
        
    • واستجابات
        
    • والاستجابة
        
    • والرد عليها
        
    • وجواب
        
    • وإجابات
        
    • والإجابة عليها
        
    • والإجابات
        
    • وردوداً
        
    • وردودا
        
    • وتدابير التصدي
        
    Desea saber si, como en el pasado, la Comisión se propone celebrar una breve sesión de preguntas y respuestas después de la presentación de los informes. UN وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير.
    La primera comenzará de modo oficial con un grupo o un orador invitado, según proceda, seguido de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Necesitamos ahora centrarnos en soluciones y respuestas para abordar sus diversas dimensiones y complejidades. UN ونحن اﻵن بحاجة إلى أن نركز على الحلول والاستجابات التي تتصدى لﻷبعاد المختلفة لهذه المشكلة ولتعقيداتها.
    Llamamientos urgentes transmitidos y respuestas recibidas UN النداءات العاجلة الموجهة والردود الواردة
    Ambas reuniones estuvieron seguidas por sesiones de preguntas y respuestas con las delegaciones. UN وعقب كل من هذين الاجتماعين، عقدت جلسات أسئلة وأجوبة مع الوفود.
    Llamamientos urgentes transmitidos al Gobierno y respuestas recibidas UN نداءات عاجلة مُحالة الى الحكومة وردود واردة
    Se estuvo de acuerdo en general en que las presentaciones podían celebrarse por la mañana y la sesión de preguntas y respuestas y los debates en grupo por la tarde. UN ومن المتفق عليه عموماً أيضاً أن تُلقى المحاضرات صباحاً وأن تعقد جلسات الأسئلة والأجوبة ومناقشات الأفرقة بعد الظهر.
    Cada parte recibe copias de las preguntas y respuestas para poder formular sus observaciones al respecto. UN ويستلم كل طرف نسخا من الأسئلة والأجوبة وتتاح لكل طرف الفرصة للتعليق عليها.
    Después de estos discursos, se celebró una sesión dedicada a preguntas y respuestas entre los participantes y ambos presidentes. UN وفي أعقاب هاتين الكلمتين الرئيسيتين، شهدت الجلسة جولة من الأسئلة والأجوبة بين المشاركين والرئيس.
    Acción humanitaria y respuestas internacionales a las crisis UN العمل الإنساني والاستجابات الدولية للأزمات
    Determinación de zonas vulnerables y respuestas de adaptación UN تحديد المجالات القليلة المناعة والاستجابات المتكيفة معها
    Sesión VI del Seminario: Evaluación de las necesidades y respuestas nacionales UN الاجتماع السادس لحلقة العمل: تقييم الاحتياجات والاستجابات المحلية لها
    Llamamientos urgentes transmitidos y respuestas enviadas UN النداءات العاجلة المحالة والردود الواردة
    Llamamientos urgentes enviados y respuestas recibidas UN النداءات العاجلة الموجهة والردود الواردة
    De los documentos y respuestas de los gobiernos remitidos al Grupo cabe inferir las posiciones respectivas de la manera siguiente: UN ومن الوثائق والردود التي أرسلتها الحكومات إلى الفريق فيما يتعلق بهذا الموضوع يمكن تلخيص مواقفها كما يلي:
    El UNITAR confirmó los hechos sobre los cuales se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y proporcionó explicaciones y respuestas a las indagaciones de la Junta. UN وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    El UNITAR confirmó los hechos sobre los cuales se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y proporcionó explicaciones y respuestas a las indagaciones a la Junta. UN وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    Llamamientos urgentes y respuestas del Gobierno UN نداءات عاجلة وردود من الحكومات
    Retos a que se enfrentan los gobiernos locales sudafricanos y respuestas de política UN التحديات التي تواجه الحكومات المحلية في جنوب أفريقيا واستجابات السياسات العامة
    Se establecieron también grupos de tareas de telecomunicaciones y respuestas a problemas provocados por el efecto 2000 que se originen sobre el terreno. UN كما أنشئت أفرقة عمل تعنى بالاتصالات السلكية واللاسلكية والاستجابة للمشاكل المتعلقة بالتوافق مع عام 2000 التي يمكن أن تبرز ميدانيا.
    Suspenderé ahora la sesión oficial, a fin de iniciar de inmediato una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN سأعلِّق الآن الجلسة الرسمية، بحيث ننتقل مباشرة إلى جلسة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها.
    Sus declaraciones sobre el tema de los procedimientos aplicados por las aduanas de los Estados Unidos fueron seguidas por un período de preguntas y respuestas. UN وقد أعقب بياناهما عن موضوع اجراءات الجمارك بالولايات المتحدة فترة سؤال وجواب.
    Las declaraciones de todos los participantes en el diálogo deberán limitarse a comentarios, preguntas y respuestas breves. UN تقتصر مداخلات جميع المشتركين في الحوار على تعليقات قصيرة وأسئلة وإجابات.
    Tras la presentación del Sr. Miller habrá un turno de preguntas y respuestas sobre cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وبعد عرض السيد ميلر، ستتاح الفرصة لطرح الأسئلة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي والإجابة عليها.
    Tengo la intención de brindar al Comité la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestros participantes celebrando una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN أعتزم الآن أن أمنح اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع محدثنا ولعقد جولة غير رسمية من الأسئلة والإجابات.
    En algunos casos, el Comité ha recibido de los Estados Partes interesados comentarios sobre sus observaciones finales y respuestas a las inquietudes del Comité formuladas en virtud del párrafo 5 del artículo 70 de su reglamento que se publican en forma de documento. UN وفي بعض الحالات، تلقت اللجنة من الدول الأطراف المعنية تعليقات على ملاحظاتها الختامية وردوداً على الشواغل التي أثارتها اللجنة في إطار الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي. وصدرت هذه التعليقات والردود في شكل وثائق.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكدت الادارة الوقائع التي استند إليها المجلس في ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more