"y resultados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونتائج
        
    • ونتائجها
        
    • ونتائجه
        
    • واستنتاجات
        
    • والنتائج التي
        
    • والنتائج المنبثقة عن
        
    • ونواتج
        
    • ونتاج
        
    • ونواتجها
        
    • ونوعية النتائج التي تحصّل
        
    • وحصيلة
        
    • وأداؤها
        
    La difusión de datos estadísticos y resultados de investigaciones, así como el intercambio de buenas prácticas, resultaron particularmente útiles. UN وثبت أن تعميم البيانات الإحصائية ونتائج البحوث وتبادل الممارسات الجيدة يشكل أداة مفيدة في هذا السياق.
    Esos estudios de viabilidad son una contribución valiosa a nuestras deliberaciones sobre el modo de continuar aplicando los objetivos y resultados de la Conferencia. UN إن دراستي الجدوى المذكورتين تشكلان إسهاما قيما في مداولاتنا بشأن كيفية النهوض بتنفيذ أهداف ونتائج المؤتمر.
    Progresos realizados y resultados de las actividades UN تقدم ونتائج جهود برنامج اﻷمم المتحدة
    Progresos y resultados de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Somalia UN تقدم جهود البرنامج اﻹنمائي في الصومال ونتائجها
    Las conclusiones y resultados de la reunión contribuirán también al Informe sobre la Economía de la Información, 2007, de la UNCTAD. UN كما أن استنتاجات الاجتماع ونتائجه ستشكل مدخلات في تقرير الأونكتاد عن اقتصاد المعلومات لعام 2007.
    Debemos compartir los conocimientos de los programas de investigación, entre ellos, la disponibilidad y el mantenimiento de datos, muestras y resultados de las investigaciones. UN ويجب أن نتشارك في المعرفة المستفادة من برامج البحث، بما فيها توافر البيانات، والعيّنات واستنتاجات البحث والحفاظ عليها.
    Una delegación señaló la importancia que a este respecto tenía el análisis de las realizaciones y resultados de los programas. UN وأشار وفد إلى أهمية تحليل إنجازات ونتائج البرنامج في هذا الصدد.
    Una delegación señaló la importancia que a este respecto tenía el análisis de las realizaciones y resultados de los programas. UN وأشار وفد إلى أهمية تحليل إنجازات ونتائج البرنامج في هذا الصدد.
    Una delegación señaló la importancia que a este respecto tenía el análisis de las realizaciones y resultados de los programas. UN وأشار وفد إلى أهمية تحليل إنجازات ونتائج البرنامج في هذا الصدد.
    A lo largo de los dos últimos años, en 80 publicaciones periódicas, boletines y diarios aparecieron 475 artículos breves o listados de publicaciones, conferencias y resultados de las investigaciones del UNRISD. UN وقد نشرت ٨٠ مجلة ورسالة إخبارية وصحيفة يومية ٤٧٥ مقالا موجزا أو قوائم بمنشورات المعهد ومؤتمراته ونتائج بحوثه.
    Este CD-Rom puede llegar a ser una herramienta de aprendizaje muy útil para las oficinas, ya que les permitirá familiarizarse con las experiencias y resultados de programas ejecutados en otros países. UN وهذا يمكن أن يكون أداة قوية جدا تتعلم منها المكاتب من خلال تجارب ونتائج البرامج في بلدان أخرى.
    Este CD-Rom puede llegar a ser una herramienta de aprendizaje muy útil para las oficinas, ya que les permitirá familiarizarse con las experiencias y resultados de programas ejecutados en otros países. UN وهذا يمكن أن يكون أداة قوية جدا تتعلم منها المكاتب من خلال تجارب ونتائج البرامج في بلدان أخرى.
    Procedimientos de auditoría y resultados de la auditoría adicional UN إجراءات المراجعة ونتائج نطاق المراجعة الإضافية
    Los informes y resultados de la labor de dichos grupos habían sido difundidos más ampliamente que en el pasado, en particular mediante un mayor uso de Internet. UN وتم توزيع تقارير ونتائج هذه الأفرقة على نطاق أوسع من ذي قبل، لا سيما عن طريق زيادة استخدام شبكة الإنترنت.
    LOGROS y resultados de LAS POLITICAS Y PROGRAMAS EDUCATIVOS: UN مكاسب ونتائج السياسات والبرامج التعليمية
    Progresos y resultados de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Somalia UN تقدم جهود البرنامج اﻹنمائي في الصومال ونتائجها
    El Relator Especial agradecería que le transmitieran los detalles y resultados de esas investigaciones. UN وسيكون المقرر الخاص ممتنا لو تلقى تفاصيل هذه التحقيقات ونتائجها.
    Evaluación de la organización y resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD UN تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونتائجه
    i) El Mecanismo Mundial aprueba un plan estratégico cuatrienal complementado con un programa de trabajo bienal, según un enfoque de la gestión basada en los resultados acorde con los objetivos y resultados de este plan estratégico; UN ' 1` تعتمد الآلية العالمية خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات، تستكمل ببرنامج عمل مدته سنتان، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    Esta es la conclusión de mi evaluación de los debates y resultados de este año en la Conferencia de Desarme. UN وبهذا أختم تقييمي لمناقشات مؤتمر نزع السلاح والنتائج التي توصل إليها في هذا العام.
    Examen de las recomendaciones y resultados de las reuniones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Alcance, propósitos y resultados de los vínculos con los bancos regionales de desarrollo, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN نطاق وغرض ونواتج الروابط القائمة مع المصارف الإنمائية الإقليمية والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    - Directrices para el otorgamiento de permisos especiales respecto de artículos (equipo, servicios y resultados de actividades intelectuales) sujetos a control de exportación UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بمنح إذن خاص للسلع (الأعمال والخدمات ونتاج الأنشطة الفكرية) الخاضعة للرقابة على الصادرات
    La misma delegación, así como otra, destacó la importancia de los efectos y resultados de los programas y la función de la vigilancia y evaluación para la medición de los efectos y los resultados. UN وأكد نفس الوفد يؤيده وفد آخر على أهمية أثر البرامج ونواتجها وعلى دور الرصد والتقييم في قياس اﻵثار والنواتج.
    Reconociendo que la calidad de los análisis y resultados de esos laboratorios repercute significativamente en el sistema de justicia, el cumplimiento de la ley, la prevención y la salud, así como en la armonización internacional y el intercambio y la coordinación mundiales de información relativa a las drogas, UN وإذ تدرك ما لنوعية التحليل الذي تجريه تلك المختبرات ونوعية النتائج التي تحصّل عليها من آثار كبيرة على نظام العدالة وعلى إنفاذ القوانين والوقاية والصحة وكذلك على المواءمة الدولية للمعلومات والبيانات المتصلة بالعقاقير وتبادلها وتنسيقها على نطاق العالم،
    Las conclusiones y resultados de la Conferencia exploran el significado de este consenso internacional de larga data: UN وتشتمل استنتاجات المؤتمر وحصيلة أعماله على دراسة لمعنى هذا الإجماع الدولي المستمر من عهد بعيد:
    Tendencias, motivos y resultados de las fusiones y adquisiciones (F & A) UN اتجاهات عمليات الاندماج والشراء ودوافعها وأداؤها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more