"y salud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصحة في
        
    • والصحية في
        
    • المهنية والصحة
        
    • والصحة المهنيتين في
        
    • والصحة المتعلقة
        
    Un miembro del Comité pidió que la organización aclarara la forma en que podía ayudar a los programas sobre población y salud en los países en desarrollo. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة توضيحا من المنظمة عن الكيفية التي ستساعد بها في تنفيذ برامج السكان والصحة في البلدان النامية.
    El Gobierno actual prevé aumentar el presupuesto nacional de educación y salud en un 20% para 2005. UN والحكومة الحالية تتوقع زيادة في الميزانية المخصصة للتعليم والصحة في البلد بمقدار 20 في المائة بحلول عام 2005.
    En la reunión se aprobaron las directrices sobre seguridad y salud en el desguace de buques. UN واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن.
    Reunión tripartita sobre seguridad y salud en la industria pesquera UN الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك
    También se ha presentado una propuesta relativa a la educación sobre sexo y salud en las escuelas. UN كما أن هناك اقتراحاً بالتربية الجنسية والصحية في المدارس.
    Fomento de los derechos del niño y recaudación de fondos para necesidades de la infancia en materia de educación y salud en Ghana UN الدعوة لحقوق الطفل، وجمع الأموال لتلبية احتياجات الأطفال في التعليم والصحة في غانا.
    También proporciona apoyo a proyectos y formación a fin de reforzar programas de inmunización, nutrición y salud en la región. UN ويجري أيضا تقديم الدعم من أجل تعزيز برامج التحصين والتغذية والصحة في المنطقة.
    Ofrecer información accesible y de calidad sobre género y salud en la página web del Ministerio de Sanidad y Consumo. UN :: إتاحة معلومات موثوق بها عن نوع الجنس والصحة في الصفحة الشبكية لوزارة الصحة وشؤون الاستهلاك؛
    El Convenio Nº 176 sobre seguridad y salud en las minas establece normas para todas las operaciones mineras, excluidas las de extracción de petróleo y gas. UN الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز.
    :: Ley sobre seguridad y salud en el trabajo, de 2009 UN مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛
    402. Las disparidades en términos de situación socioeconómica y salud en Noruega han sido y son moderadas. UN ٢٠٤- إن الفوارق من حيث المركز الاجتماعي - الاقتصادي والصحة في النرويج كانت ولا تزال معتدلة.
    A. Seguridad y salud en las minas en pequeña escala UN السلامة والصحة في المناجم الصغيرة
    3. Seguridad, higiene y salud en el lugar de trabajo UN ٣ - اﻷمن، والصحة العامة والصحة في مكان العمل
    Así pues, además del bajo PIB per cápita, en los criterios revisados en 1991 se incluyeron indicadores de educación, nutrición y salud en un índice ampliado de la calidad material de vida. UN وإلى جانب الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض، تضمنت المعايير المنقحة لعام ١٩٩١، بالتالي، مؤشرات التعليم والتغذية والصحة في دليل مادي موسع لنوعية الحياة.
    Además, el proyecto está destinado a reforzar la seguridad a largo plazo para las comunidades minoritarias en general mediante la ejecución de proyectos de desarrollo como proyectos de reparación de teléfonos, reconstrucción de caminos, educación y salud en la zona. UN وفضلا عن ذلك، يهدف المشروع إلى تعزيز الأمن في الأجل الطويل للأقليات بصورة عامة من خلال تنفيذ مشاريع إنمائية من قبيل مشاريع إصلاح الهاتف، وبناء الطرقات، والتعليم، والصحة في المنطقة.
    3. Seguridad, higiene y salud en el trabajo UN 3 - الأمن والصحة العامة والصحة في مكان العمل
    De forma indirecta, el premio contribuyó a la publicación de una sección habitual sobre población, medio ambiente y salud en el periódico de mayor tirada nacional, Le Soleil. UN فقد كانت بصورة غير مباشرة وراء نشر جزء منتظم عن " السكان والبيئة والصحة " في صحيفة Le Soleil، وهي أكبر صحيفة يومية وطنية.
    La OMS ha elaborado hojas de información sobre las perspectivas de género en materia de, entre otras cosas, ceguera, salud mental, tuberculosis, lesiones por accidentes de tránsito y salud en situaciones de desastre. UN كما أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرات إعلامية عن مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات العمى والصحة العقلية والدرن والإصابات الناجمة عن الحركة على الطرق والصحة في حالة الكوارث.
    En la reunión se examinó en detalle y se adoptó un conjunto de directrices de la OIT sobre seguridad y salud en materia de desguace de embarcaciones. UN ودرس الاجتماع بالتفصيل وأقر مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة في مجال تخريد السفن.
    En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو.
    La OIT integró la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en las políticas de seguridad y salud en el trabajo. UN وأدمجت منظمة العمل الدولية منع عدوى الأم للطفل بفيروس نقص المناعة البشرية في سياسات السلامة المهنية والصحة.
    Se llevó a cabo un programa de formación sobre seguridad contra incendios y primeros auxilios para trabajadores y se impartió capacitación en seguridad y salud en el trabajo en distintos lugares. UN واضطُلع ببرنامج تدريبي بشأن السلامة من الحرائق والمساعدة الأولية للعمال، وأجري تدريب على السلامة والصحة المهنيتين في أماكن شتى.
    El programa SafeWork de seguridad y salud en el trabajo, de la OIT, está poniendo en práctica en diversas partes del mundo un nuevo programa de capacitación para trabajadores y personal directivo llamado SOLVE, que procura integrar en las políticas empresariales las cuestiones de seguridad y salud del tabaco, el alcohol, las drogas, el VIH/SIDA, el estrés y la violencia. UN وهو برنامج لتدريب العاملين والعناصر الإدارية، مع التركيز على إدماج جوانب السلامة والصحة المتعلقة بالتبغ والكحول والمخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوتر والعنف في السياسات العامة للشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more