Un miembro del Comité pidió que la organización aclarara la forma en que podía ayudar a los programas sobre población y salud en los países en desarrollo. | UN | وطلب أحد أعضاء اللجنة توضيحا من المنظمة عن الكيفية التي ستساعد بها في تنفيذ برامج السكان والصحة في البلدان النامية. |
El Gobierno actual prevé aumentar el presupuesto nacional de educación y salud en un 20% para 2005. | UN | والحكومة الحالية تتوقع زيادة في الميزانية المخصصة للتعليم والصحة في البلد بمقدار 20 في المائة بحلول عام 2005. |
En la reunión se aprobaron las directrices sobre seguridad y salud en el desguace de buques. | UN | واعتمد الاجتماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة في مجال تكسير السفن. |
Reunión tripartita sobre seguridad y salud en la industria pesquera | UN | الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك |
También se ha presentado una propuesta relativa a la educación sobre sexo y salud en las escuelas. | UN | كما أن هناك اقتراحاً بالتربية الجنسية والصحية في المدارس. |
Fomento de los derechos del niño y recaudación de fondos para necesidades de la infancia en materia de educación y salud en Ghana | UN | الدعوة لحقوق الطفل، وجمع الأموال لتلبية احتياجات الأطفال في التعليم والصحة في غانا. |
También proporciona apoyo a proyectos y formación a fin de reforzar programas de inmunización, nutrición y salud en la región. | UN | ويجري أيضا تقديم الدعم من أجل تعزيز برامج التحصين والتغذية والصحة في المنطقة. |
Ofrecer información accesible y de calidad sobre género y salud en la página web del Ministerio de Sanidad y Consumo. | UN | :: إتاحة معلومات موثوق بها عن نوع الجنس والصحة في الصفحة الشبكية لوزارة الصحة وشؤون الاستهلاك؛ |
El Convenio Nº 176 sobre seguridad y salud en las minas establece normas para todas las operaciones mineras, excluidas las de extracción de petróleo y gas. | UN | الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز. |
:: Ley sobre seguridad y salud en el trabajo, de 2009 | UN | مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛ |
402. Las disparidades en términos de situación socioeconómica y salud en Noruega han sido y son moderadas. | UN | ٢٠٤- إن الفوارق من حيث المركز الاجتماعي - الاقتصادي والصحة في النرويج كانت ولا تزال معتدلة. |
A. Seguridad y salud en las minas en pequeña escala | UN | السلامة والصحة في المناجم الصغيرة |
3. Seguridad, higiene y salud en el lugar de trabajo | UN | ٣ - اﻷمن، والصحة العامة والصحة في مكان العمل |
Así pues, además del bajo PIB per cápita, en los criterios revisados en 1991 se incluyeron indicadores de educación, nutrición y salud en un índice ampliado de la calidad material de vida. | UN | وإلى جانب الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض، تضمنت المعايير المنقحة لعام ١٩٩١، بالتالي، مؤشرات التعليم والتغذية والصحة في دليل مادي موسع لنوعية الحياة. |
Además, el proyecto está destinado a reforzar la seguridad a largo plazo para las comunidades minoritarias en general mediante la ejecución de proyectos de desarrollo como proyectos de reparación de teléfonos, reconstrucción de caminos, educación y salud en la zona. | UN | وفضلا عن ذلك، يهدف المشروع إلى تعزيز الأمن في الأجل الطويل للأقليات بصورة عامة من خلال تنفيذ مشاريع إنمائية من قبيل مشاريع إصلاح الهاتف، وبناء الطرقات، والتعليم، والصحة في المنطقة. |
3. Seguridad, higiene y salud en el trabajo | UN | 3 - الأمن والصحة العامة والصحة في مكان العمل |
De forma indirecta, el premio contribuyó a la publicación de una sección habitual sobre población, medio ambiente y salud en el periódico de mayor tirada nacional, Le Soleil. | UN | فقد كانت بصورة غير مباشرة وراء نشر جزء منتظم عن " السكان والبيئة والصحة " في صحيفة Le Soleil، وهي أكبر صحيفة يومية وطنية. |
La OMS ha elaborado hojas de información sobre las perspectivas de género en materia de, entre otras cosas, ceguera, salud mental, tuberculosis, lesiones por accidentes de tránsito y salud en situaciones de desastre. | UN | كما أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرات إعلامية عن مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات العمى والصحة العقلية والدرن والإصابات الناجمة عن الحركة على الطرق والصحة في حالة الكوارث. |
En la reunión se examinó en detalle y se adoptó un conjunto de directrices de la OIT sobre seguridad y salud en materia de desguace de embarcaciones. | UN | ودرس الاجتماع بالتفصيل وأقر مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة في مجال تخريد السفن. |
En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. | UN | وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو. |
La OIT integró la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en las políticas de seguridad y salud en el trabajo. | UN | وأدمجت منظمة العمل الدولية منع عدوى الأم للطفل بفيروس نقص المناعة البشرية في سياسات السلامة المهنية والصحة. |
Se llevó a cabo un programa de formación sobre seguridad contra incendios y primeros auxilios para trabajadores y se impartió capacitación en seguridad y salud en el trabajo en distintos lugares. | UN | واضطُلع ببرنامج تدريبي بشأن السلامة من الحرائق والمساعدة الأولية للعمال، وأجري تدريب على السلامة والصحة المهنيتين في أماكن شتى. |
El programa SafeWork de seguridad y salud en el trabajo, de la OIT, está poniendo en práctica en diversas partes del mundo un nuevo programa de capacitación para trabajadores y personal directivo llamado SOLVE, que procura integrar en las políticas empresariales las cuestiones de seguridad y salud del tabaco, el alcohol, las drogas, el VIH/SIDA, el estrés y la violencia. | UN | وهو برنامج لتدريب العاملين والعناصر الإدارية، مع التركيز على إدماج جوانب السلامة والصحة المتعلقة بالتبغ والكحول والمخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوتر والعنف في السياسات العامة للشركات. |