Emplazamiento de la UNPROFOR en Croacia y Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Desde entonces, la Presidencia ha celebrado varias reuniones en Ginebra, Zagreb y Sarajevo. | UN | وعقدت هيئة الرئاسة منذ ذلك الحين عدة اجتماعات في جنيف وزغرب وسراييفو. |
Reforzamiento de la UNPROFOR en Croacia y Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Reforzamiento de la UNPROFOR en Croacia y Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
A principios de 2005 terminó la primera de ellas, con Budapest y Sarajevo como oficinas experimentales. | UN | وأكملت المرحلة الأولى، التي استخدمت بودابست وساراييفو كموقعين نموذجيين، في أوائل عام 2005. |
En relación con ello, ya se han tomado recaudos para obtener espacio de oficinas en Zagreb y Sarajevo. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو. |
iii) Del ferrocarril por la línea que une Ploce y Sarajevo hasta el punto en que esa línea férrea entra en el territorio de la Federación; | UN | ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛ |
iv) De medios de transporte por la carretera que une Ploce y Sarajevo hasta el punto en que esa carretera entra en el territorio de la Federación. | UN | ' ٤ ' بالطريق البري بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الطريق الى اقليم الاتحاد الفدرالي. |
Refuerzo de la UNPROFOR en Croacia y Sarajevo | UN | تعزيــز قــوة اﻷمـم المتحدة للحماية في كرواتيا وسراييفو |
Por lo tanto, he decidido establecer en Bruselas y Sarajevo un centro de coordinación de los derechos humanos y equipos de tareas sobre cuestiones económicas. | UN | وأخذت على عاتقي، بالتالي، مهمة إنشاء مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان وأفرقة العمل الاقتصادية في بروكسل وسراييفو. |
Incluso en la Federación, las actividades de asistencia se han concentrado hasta la fecha en unas pocas zonas, por lo que sólo dos cantones y Sarajevo han recibido dos tercios del total. | UN | بل إن جهود المساعدة في الاتحاد تركزت حتى اﻵن على مناطق قليلة، حيث تلقى كانتونان وسراييفو فقط ثلثي اﻹجمالي. |
Durante el examen el equipo visitó las oficinas exteriores de Zagreb y Sarajevo. | UN | وخلال الاستعراض، زار الفريق المكتبين الميدانيين في زغرب وسراييفو. |
Se terminó la rehabilitación de salas de juego en los hospitales pediátricos de Banja Luka, Doboj y Sarajevo. | UN | وتم إصلاح قاعات اللعب في مستشفيات اﻷطفال في بانيالوكا ودوبويي وسراييفو. |
Fortalecimiento de la UNPROFOR en Croacia y Sarajevo | UN | تعزيز قوة الأمم المتحدة للحماية في كرواتيا وسراييفو |
Además, se incrementará la presencia de la Secretaría sobre el terreno mediante el establecimiento de dos puestos de oficial de enlace en Belgrado y Sarajevo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعزز حضور قلم المحكمة في الميدان من خلال إنشاء وظيفتين لضابطي اتصال في بلغراد وسراييفو. |
En estos momentos, ya se han celebrado o se están celebrando varios de los juicios en Belgrado y Sarajevo. | UN | وقد أجريت أو تجري عدة محاكمات من هذه القضايا في كل من بلغراد وسراييفو. |
Auditoría de la idoneidad de los acuerdos para el cierre de las oficinas del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en Belgrado, Zagreb y Sarajevo | UN | مراجعة مدى ملاءمة ترتيبات إغلاق المكاتب الميدانية للمحكمة في بلغراد وزغرب وسراييفو |
Auditoría de la idoneidad de los acuerdos para el cierre de las oficinas del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en Belgrado, Zagreb y Sarajevo | UN | مراجعة مدى ملاءمة ترتيبات إغلاق المكاتب الميدانية للمحكمة الجنائية الدولية في بلغراد وزغرب وسراييفو |
Las oficinas sobre el terreno del Tribunal en Belgrado y Sarajevo organizaron 20 actividades de divulgación en las que participaron unas 1.000 personas. | UN | ونظم المكتبان الميدانيان للمحكمة في بلغراد وسراييفو 20 نشاطاً من أنشطة التوعية استفاد منها 000 1 فرد تقريبا. |
Las oficinas locales del Tribunal en Belgrado y Sarajevo continuaron sus actividades de enlace y divulgación durante todo el período de que se informa. | UN | وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة الاتصال والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير. |
141. En cuanto a la importante cuestión de la libertad de prensa, la Relatora Especial consideró muy alentadoras las discusiones de la mesa redonda que se celebró recientemente en Bosnia y Herzegovina, en Banjaluka y Sarajevo, con miembros de la prensa. | UN | ١٤١- وبشأن القضية الهامة المتمثلة في حرية الصحافة وجدت المقررة الخاصة تشجيعاً من مناقشات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخراً في البوسنة والهرسك في بنيالوكا وساراييفو مع العاملين في الصحافة. |