"y se dirigió a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووصلت إلى
        
    • ووصل إلى
        
    • وتوجهت إلى
        
    • متجهاً إلى
        
    • وتوجه إلى
        
    • وذهب إلى
        
    El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la instalación pública Al-Muzanna, clausurada. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منشأة المثنى العامة الملغاة.
    El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.45 horas y se dirigió a la fábrica Al-Maamun, perteneciente a la Empresa Al-Rashid. UN 2 - المجموعة الثانية - تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 45/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد.
    El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica Al-Maamun, perteneciente a la Empresa Pública Ar-Rashid. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة.
    El equipo, integrado por seis inspectores, salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas y se dirigió a los dos complejos de polvorines de Al-Hidr. UN تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى مجموعتي مخازن عتاد الحضر.
    El equipo, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.30 horas y se dirigió a la central eléctrica Al-Musayab, dependiente del Organismo de Electricidad. UN تحرك الفريق المكون من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/9، ووصل إلى محطة كهرباء المسيب التابعة لهيئة الكهرباء.
    El grupo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica Al-Samud perteneciente a la empresa pública Al-Karama. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع الصمود التابع لشركة الكرامة العامة.
    El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Fábrica Ibn Al-Hayzam, perteneciente a la Empresa Al-Karama. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة.
    El grupo I, compuesto por dos inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la zona de Salman Pak, un extrarradio de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منطقة سلمان باك، إحدى ضواحي مدينة بغداد.
    3. Un tercer grupo salió del Hotel Canal a las 9.40 horas y se dirigió a una granja agrícola particular en la zona de Al-Tayi, 40 kilómetros al norte de Bagdad. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/9 ووصلت إلى مزرعة أحد المواطنين في منطقة التاجي على مسافة 40 كم شمالي بغداد.
    Grupo II: El grupo II, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la Empresa Láctea Bagdad S.L., del sector privado. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9، ووصلت إلى شركة ألبان بغداد المحدودة التابعة للقطاع الخاص.
    Grupo I: El grupo I, integrado por 13 inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a los Polvorines Al-Tayi, pertenecientes al Ministerio de Defensa. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في الساعة 00/9، ووصلت إلى مخازن عتاد التاجي التابعة لوزارة الدفاع.
    Grupo II El grupo, integrado por tres inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.50 horas y se dirigió a la zona de Al-Amiriya Al-Falluya, situada a 70 kilómetros al oeste de Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8 ووصلت إلى منطقة عامرية الفلوجة الواقعة على مسافة 70 كم غربي بغداد.
    El grupo I, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Fida, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada 10 kilómetros al sur de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الفداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم جنوبي بغداد.
    El grupo I, integrado por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa de Conservas de Alimentos y de Dátiles Diyala, del sector privado. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08 ووصلت إلى شركة ديالي لتعليب المواد الغذائية والتمور والتابعة للقطاع الخاص.
    El grupo III, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Nida, dependiente del Organismo de Industrias Militares, que está situada 15 kilómetros al sur de Bagdad. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 45/8، ووصلت إلى شركة النداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة على مسافة 15 كم جنوبي بغداد.
    El grupo I, integrado por tres inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.50 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Nida, dependiente del Organismo de Industrias Militares. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/9، ووصلت إلى شركة النداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري.
    El equipo, compuesto por 11 inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica de huevos Al-Fayha, del sector privado. UN تحرّك الفريق المكوّن من 11 مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى شركة الفيحاء لإنتاج بيض المائدة/قطاع خاص.
    El equipo salió del Hotel Canal a las 9.40 horas y se dirigió a la Empresa Hermanos David (Daud), del sector privado. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/9 ووصل إلى مكتب داود إخوان التابع للقطاع الخاص.
    El equipo salió del Hotel Canal a las 9.10 horas y se dirigió a la empresa Al-Hariz, dependiente del Organismo de Industrias Militares. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 10/09 ووصل إلى شركة الحارث التابعة لهيئة التصنيع العسكري.
    El 15 de mayo de 1995, una vez concluida la inspección, levó el ancla a las 6.00 horas y se dirigió a Basora, llegando a Abu Al-Falus a las 16.00 horas. UN وبتاريخ ١٥/٥/١٩٩٥ وبعد انتهاء التفتيش رفعت المرساة في الساعة ٠٦٠٠ وتوجهت إلى البصرة حيث وصلت إلى أبي الفلوس الساعة ١٦٠٠.
    2.3 En diciembre de 2008, el autor de la queja abandonó Uzbekistán y se dirigió a Kazajstán. UN 2-3 وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، غادر صاحب الشكوى أوزبكستان متجهاً إلى كازاخستان.
    El dirigente de este grupo, D. Miguel García Granados, se vio obligado a abandonar el país en busca de seguridad personal, y se dirigió a México donde se afirma que obtuvo el apoyo del Presidente Benito Juárez. UN فاضطر قائد هذا الفريق، دون ميغيل غارسيا غرانادوس، على ترك البلد تأمينا لسلامته الشخصية، وتوجه إلى المكسيك حيث قيل إنه حصل على دعم من الرئيس بنيتو خواريس.
    Fue liberado gracias a la ayuda de su organización y se dirigió a la India, en donde residió durante varios meses. UN وأفرج عنه بمساعدة حزبه وذهب إلى الهند لعدة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more