"y seguridad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن في
        
    • والأمن التابعة
        
    • والسلامة في
        
    • والأمن التابع لبرنامج
        
    • وأفراد الأمن التابعين
        
    • والخروج وأمن
        
    • وتشغيل وأمن
        
    : Mejorar la contribución de las Naciones Unidas al logro de las prioridades de paz y seguridad del África occidental. UN : تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    A estos efectos, se ha dotado de estructuras en el marco del Consejo de Paz y seguridad del África Central, conocido como COPAX. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    El Comité ha sentado las bases para un sistema de seguridad regional, especialmente mediante la adopción de un pacto de no agresión y el establecimiento del Consejo de Paz y seguridad del África Central. UN ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    ● Participación dinámica y liderazgo del Servicio de Emergencias y seguridad del ACNUR en los procesos relacionados con el Comité Permanente entre Organismos. UN مشاركة دائرة الطوارئ والأمن التابعة للمفوضية بصورة فعالة في عمليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ذات الصلة.
    :: Participar en calidad de miembro en el Comité de Relaciones Exteriores y seguridad del Gabinete; UN :: عضو في لجنة الشؤون الخارجية والأمن التابعة لمجلس الوزراء؛
    Los sistemas de enseñanza e información concebidos en función de la higiene y seguridad del trabajo pueden servir de punto de partida para elaborar programas destinados a los trabajadores agrícolas, los agricultores, las comunidades y los consumidores. UN وستكون أنظمة التوعية والمعلومات التي تعد لكفالة الصحة والسلامة في المجال المهني بمثابة نقطة انطلاق لإعداد برامج موجهة للعمال الزراعيين والمزارعين والمجتمعات المحلية والمستهلكين.
    No obstante, los donantes continuaron prestando apoyo a la policía mediante el programa sobre estado de derecho y seguridad del PNUD sin notificarlo al Comité de Sanciones, con el argumento de que la policía era una fuerza civil. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.
    La clave para resolver las cuestiones de paz y seguridad del siglo XXI consiste en crear enfoques que comprendan a una diversidad de interesados. UN وستمثل صياغة نُهج شاملة لجميع أصحاب المصلحة المفتاح لحل قضايا السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين.
    :: Apoyo financiero y técnico para las 2 comisiones de defensa y seguridad del Senado y la Asamblea Nacional, respectivamente UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية
    El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas habló a los participantes, junto con el Director de Tratados Internacionales y seguridad del Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia. UN وتكلم مدير المركز أمام المشتركين، إلى جانب مدير المعاهدات الدولية والأمن في وزارة الخارجية الإندونيسية.
    Los miembros del Grupo visitaron Abidján cinco veces durante la investigación y comprobaron que las autoridades no habían informado al personal de inmigración y seguridad del aeropuerto internacional de la prohibición de viajes. UN وقد قام أعضاء الفريق بزيارة أبيدجان خمس مرات أثناء تحقيقات الفريق ووجدوا أن السلطات لم تبلغ موظفيها في دائرتي الهجرة والأمن في المطار الدولي عن الحظر المفروض على السفر.
    Instó a los Estados Miembros a que ratificaran los instrumentos de creación del Consejo de Paz y seguridad del África Central (COPAX) y aumentaran la capacidad de la CEEAC para atender las necesidades de la región. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة.
    Ésta celebrará la primera serie de conferencias de su Curso internacional sobre desarrollo, paz y seguridad del 7 al 23 de noviembre de 2002. UN وستعقد الجامعة الدورة الأولى لدروسها الدولية حول موضوع التنمية والسلام والأمن في الفترة من 7 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La estabilidad y seguridad del África septentrional revisten un interés estratégico para la comunidad internacional, a la que insta a prestar apoyo a la libre determinación del pueblo saharahui. UN وقالت إن الاستقرار والأمن في شمال إفريقيا يشكلان مصلحة استراتيجية للمجتمع الدولي، الذي حثته على تأييد تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    La coordinación estrecha con la Sección de Paz y seguridad del Departamento de Información Pública es un elemento clave de la estrategia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que no se puede aplicar en forma efectiva sin la colaboración entre ambos Departamentos. UN ويشكل التنسيق الدقيق مع قسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية إدارة عمليات حفظ السلام، التي يتعذر تنفيذها بفعالية ما لم تتعاون الإدارتان.
    El Ombudsman responde en estas cuestiones ante el Ministro de Defensa y el Comité de Relaciones Exteriores y seguridad del Knesset. UN وأمين المظالم مسؤول في هذه القضايا أمام وزير الدفاع واللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية والأمن التابعة للكنيست.
    Presidente del Comité de Paz y seguridad del Comesa, 2011 Mayo de 2006- febrero de 2007 UN رئيس لجنة السلام والأمن التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2011
    - El Servicio de Inteligencia y seguridad del Ministerio de Defensa. UN - دائرة الاستخبارات والأمن التابعة لوزارة الدفاع.
    Los temas de estos proyectos van desde la seguridad de las centrales nucleares de Armenia y Ucrania, hasta cuestiones de protección radiológica y aplicaciones médicas en Moldova y seguridad del reactor de investigación de Tashkent, Uzbekistán. UN وتتراوح مواضيع هذه المشاريع من أمان محطات الطاقة النووية في أرمينيا وأوكرانيا، إلى مسائل الحماية من الإشعاع والتطبيقات الطبية في مولدوفا، والسلامة في أبحاث المفاعلات في طشقند، أوزبكستان.
    Respecto de la cuestión de las violaciones de derechos humanos cometidas por los comités regionales de seguridad, el Ministro consideraba que se podía resolver en el contexto de una reforma más amplia de la justicia realizada con arreglo al Programa de estado de derecho y seguridad del PNUD. UN وفيما يتعلق بمسألة انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها لجان الأمن الإقليمية، يعتقد الوزير أنه يمكن حل هذه المسألة في سياق إصلاح أوسع نطاقا للعدالة، يجرى في إطار برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Petición a los Estados que aportan tropas de que, cuando proceda, investiguen y enjuicien al personal de mantenimiento de la paz y seguridad del que se sospeche que ha violado el derecho penal mientras se encuentra en un Estado anfitrión. UN :: مطالبة الدول المساهمة بقوات بالتحقيق، عند الاقتضاء، مع أفراد حفظ السلام وأفراد الأمن التابعين لها المشتبه في أنهم انتهكوا القانون الجنائي عند وجودهم في دولة مضيفة ومقاضاتهم.
    :: Prestación de servicios permanentes de control del acceso y seguridad del perímetro en el cuartel general de la Misión y los centros regionales UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    Los gastos de administración, funcionamiento y seguridad del Aeropuerto Internacional de Nicosia serán sufragados a partes iguales por ambas comunidades. UN تتحمل الطائفتان بالتساوي تكلفة ادارة وتشغيل وأمن مطار نيقوسيا الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more