ii) litigios sobre la firma y aplicación de contratos colectivos de trabajo y cualquier litigio entre trabajadores y sindicatos; | UN | `٢` المنازعات المتعلقة بإبرام وتنفيذ عقود العمل الجماعية وجميع المنازعات بين المستخدمين والنقابات العمالية؛ |
El Organismo está formado por gran número de organizaciones voluntarias y sindicatos femeninos, cuyos miembros no reciben remuneración, y de funcionarios gubernamentales remunerados. | UN | ويضم الجهاز عددا كبيرا من المنظمات الطوعية النسائية والنقابات العمالية التـــي لا تتقاضى عضواتها رواتب، وموظفات الحكومة اللاتي يتقاضين رواتب. |
Se advirtió sobre la importancia de contrarrestar la oposición que existe entre algunos empleadores, gobiernos y sindicatos a considerar que la discriminación no es un problema generalizado. | UN | ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Sírvanse facilitar información sobre la existencia y el funcionamiento de asociaciones y sindicatos en la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | يرجى تقديم معلومات عن وجود وعمل الجمعيات ونقابات العمال في الجماهيرية العربية الليبية؟ |
Participación en asociaciones rurales y sindicatos | UN | المشاركة في الرابطات الريفية والنقابات العمالية |
En este proyecto han participado también mujeres de ONG y sindicatos. | UN | وشاركت نساء من المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية في تنفيذ هذا المشروع أيضاً. |
La planificación está basada en la participación activa de organizaciones ajenas a la Universidad, por ejemplo, asociaciones de diversas profesiones y sindicatos. | UN | ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية. |
Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم. |
Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم. |
No obstante, no se cuenta con estadísticas actualizadas, sobre la participación de mujeres en todos los gremios y sindicatos. | UN | ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية. |
También hicieron declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: niños y jóvenes, y los trabajadores y sindicatos. | UN | 10 - كما أدلى ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والعمال والنقابات. |
Por otro lado, han participado representantes de las asociaciones y sindicatos en encuentros de trabajadoras domésticas en Brasil, un encuentro nacional de trabajadoras domésticas en Asunción, Capital. | UN | ومن جانب آخر، شارك ممثلون للجمعيات والنقابات في لقاءات للعاملات في المنازل في البرازيل، وفي لقاء وطني للعاملات في المنازل في أسونثيون العاصمة. |
Organizaciones y sindicatos que brindan protección a sus miembros | UN | المنظمات والنقابات على تنوعها والتي توفر الحماية لمنتسبيها |
Los miembros de un consejo profesional son en su mayoría representantes de asociaciones de empleadores y sindicatos de empleados. | UN | ويشمل أعضاء المجالس المهنية أساسا ممثلين عن اتحادات أرباب العمل ونقابات العمال. |
El número de sindicatos de mujeres y sindicatos tradicionales es similar. | UN | وتوجد أعداد متماثلة من الاتحادات النسوية ونقابات العمال التقليدية. |
La participación en asociaciones y sindicatos de empleados y empleadores es gratuita. | UN | والعضوية في جمعيات ونقابات العمال وأصحاب العمل مجانية. |
57. La legislación dominicana clasifica los sindicatos en sindicatos de trabajadores y sindicatos de empleadores. | UN | ٧٥- ويقسم التشريع الدومينيكي النقابات إلى نقابات عمال واتحادات أصحاب عمل. |
El Estado reconoce la personalidad jurídica de las comunidades indígenas y campesinas y de las asociaciones y sindicatos campesinos. | UN | وتعترف الدولة بالشخصية الاعتبارية للمجتمعات اﻷصلية وفلاحيها، وبرابطات الفلاحين ونقاباتهم العمالية. |
Podrán recurrir a ella los particulares, sus representantes, terceros, organizaciones no gubernamentales, asociaciones y sindicatos y cualquier otra organización representativa. | UN | ويكـون اللجـوء إليهـا مـن جانـب اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو جمعيات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية. |
169. También se establece la obligación del Estado, por conducto de diversas autoridades administrativas y sindicatos, de dar a publicidad las disposiciones de la Convención y promover el conocimiento de los derechos y obligaciones que conllevan. | UN | 169- وتعمل الدولة بموجب النصوص المشار إليها من خلال الجهات الإدارية والنقابية والاتحادات العمالية على نشر أحكام الاتفاقية والتبصير بالحقوق والالتزامات الناشئة عنها. |
Entre los participantes figuraban 20 representantes de 21 organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y sindicatos de la región del África meridional. | UN | وكان من بين المشتركين 20 ممثلا عن 21 منظمة غير حكومية ومنظمات مجتمعية ونقابات عمال من منطقة الجنوب الأفريقي. |
Ello también se había puesto de manifiesto en el interés en el tema del empleo mostrado por otras organizaciones internacionales, gobiernos y sindicatos. | UN | وقد انعكس ذلك أيضاً في الاهتمام الذي أبدته بموضوع العمالة منظمات دولية أخرى فضلاً عن حكومات ونقابات عمالية. |
iv) Puede fundar partidos, asociaciones y sindicatos y ocuparse de su dirección y representación; | UN | `4 ' تستطيع تأسيس حزب أو جمعية أو نقابة وتولي إدارتها وتمثيلها؛ |
Estos programas se ejecutaron con una estrecha colaboración entre empleadores y sindicatos. | UN | وقد نفذت تلك البرامج في تعاون وثيق مع أرباب العمل ونقابات العاملين. |
Asimismo, la Ley 11324 garantizó nuevos derechos a los empleados domésticos a resultas del intenso debate entre el Ejecutivo y el Congreso, y con las asociaciones y sindicatos de empleados domésticos. | UN | وقد كفل القانون 11324 أيضا مكاسبا جديدة لخدم المنازل، وجاء ذلك نتيجة مناقشة حادة بين السلطة التنفيذية والكونغرس الوطني ومع رابطة خدم المنازل واتحاداتهم. |
Para elaborar el presente informe, Viet Nam estableció un Comité de Redacción compuesto de 38 miembros que representaban a ministerios, organismos y sindicatos. | UN | وفي سبيل صياغة هذا التقرير، أنشأت فييت نام فريقا للصياغة يتألف من 38 عضوا من الوزارات والوكالات والاتحادات النقابية. |