"y sindicatos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنقابات
        
    • ونقابات العمال
        
    • واتحادات
        
    • ونقاباتهم
        
    • أو نقابات
        
    • والاتحادات العمالية
        
    • ونقابات عمال
        
    • ونقابات عمالية
        
    • والنقابية
        
    • أو نقابة
        
    • ونقابات العاملين
        
    • واتحاداتهم
        
    • والاتحادات النقابية
        
    ii) litigios sobre la firma y aplicación de contratos colectivos de trabajo y cualquier litigio entre trabajadores y sindicatos; UN `٢` المنازعات المتعلقة بإبرام وتنفيذ عقود العمل الجماعية وجميع المنازعات بين المستخدمين والنقابات العمالية؛
    El Organismo está formado por gran número de organizaciones voluntarias y sindicatos femeninos, cuyos miembros no reciben remuneración, y de funcionarios gubernamentales remunerados. UN ويضم الجهاز عددا كبيرا من المنظمات الطوعية النسائية والنقابات العمالية التـــي لا تتقاضى عضواتها رواتب، وموظفات الحكومة اللاتي يتقاضين رواتب.
    Se advirtió sobre la importancia de contrarrestar la oposición que existe entre algunos empleadores, gobiernos y sindicatos a considerar que la discriminación no es un problema generalizado. UN ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق.
    El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. UN وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال.
    Sírvanse facilitar información sobre la existencia y el funcionamiento de asociaciones y sindicatos en la Jamahiriya Arabe Libia. UN يرجى تقديم معلومات عن وجود وعمل الجمعيات ونقابات العمال في الجماهيرية العربية الليبية؟
    Participación en asociaciones rurales y sindicatos UN المشاركة في الرابطات الريفية والنقابات العمالية
    En este proyecto han participado también mujeres de ONG y sindicatos. UN وشاركت نساء من المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية في تنفيذ هذا المشروع أيضاً.
    La planificación está basada en la participación activa de organizaciones ajenas a la Universidad, por ejemplo, asociaciones de diversas profesiones y sindicatos. UN ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية.
    Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. UN وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم.
    Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. UN وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم.
    No obstante, no se cuenta con estadísticas actualizadas, sobre la participación de mujeres en todos los gremios y sindicatos. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في جمع المؤسسات والنقابات العمالية.
    También hicieron declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: niños y jóvenes, y los trabajadores y sindicatos. UN 10 - كما أدلى ببيان كل من ممثلي المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: الأطفال والشباب؛ والعمال والنقابات.
    Por otro lado, han participado representantes de las asociaciones y sindicatos en encuentros de trabajadoras domésticas en Brasil, un encuentro nacional de trabajadoras domésticas en Asunción, Capital. UN ومن جانب آخر، شارك ممثلون للجمعيات والنقابات في لقاءات للعاملات في المنازل في البرازيل، وفي لقاء وطني للعاملات في المنازل في أسونثيون العاصمة.
    Organizaciones y sindicatos que brindan protección a sus miembros UN المنظمات والنقابات على تنوعها والتي توفر الحماية لمنتسبيها
    Los miembros de un consejo profesional son en su mayoría representantes de asociaciones de empleadores y sindicatos de empleados. UN ويشمل أعضاء المجالس المهنية أساسا ممثلين عن اتحادات أرباب العمل ونقابات العمال.
    El número de sindicatos de mujeres y sindicatos tradicionales es similar. UN وتوجد أعداد متماثلة من الاتحادات النسوية ونقابات العمال التقليدية.
    La participación en asociaciones y sindicatos de empleados y empleadores es gratuita. UN والعضوية في جمعيات ونقابات العمال وأصحاب العمل مجانية.
    57. La legislación dominicana clasifica los sindicatos en sindicatos de trabajadores y sindicatos de empleadores. UN ٧٥- ويقسم التشريع الدومينيكي النقابات إلى نقابات عمال واتحادات أصحاب عمل.
    El Estado reconoce la personalidad jurídica de las comunidades indígenas y campesinas y de las asociaciones y sindicatos campesinos. UN وتعترف الدولة بالشخصية الاعتبارية للمجتمعات اﻷصلية وفلاحيها، وبرابطات الفلاحين ونقاباتهم العمالية.
    Podrán recurrir a ella los particulares, sus representantes, terceros, organizaciones no gubernamentales, asociaciones y sindicatos y cualquier otra organización representativa. UN ويكـون اللجـوء إليهـا مـن جانـب اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو جمعيات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية.
    169. También se establece la obligación del Estado, por conducto de diversas autoridades administrativas y sindicatos, de dar a publicidad las disposiciones de la Convención y promover el conocimiento de los derechos y obligaciones que conllevan. UN 169- وتعمل الدولة بموجب النصوص المشار إليها من خلال الجهات الإدارية والنقابية والاتحادات العمالية على نشر أحكام الاتفاقية والتبصير بالحقوق والالتزامات الناشئة عنها.
    Entre los participantes figuraban 20 representantes de 21 organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y sindicatos de la región del África meridional. UN وكان من بين المشتركين 20 ممثلا عن 21 منظمة غير حكومية ومنظمات مجتمعية ونقابات عمال من منطقة الجنوب الأفريقي.
    Ello también se había puesto de manifiesto en el interés en el tema del empleo mostrado por otras organizaciones internacionales, gobiernos y sindicatos. UN وقد انعكس ذلك أيضاً في الاهتمام الذي أبدته بموضوع العمالة منظمات دولية أخرى فضلاً عن حكومات ونقابات عمالية.
    iv) Puede fundar partidos, asociaciones y sindicatos y ocuparse de su dirección y representación; UN `4 ' تستطيع تأسيس حزب أو جمعية أو نقابة وتولي إدارتها وتمثيلها؛
    Estos programas se ejecutaron con una estrecha colaboración entre empleadores y sindicatos. UN وقد نفذت تلك البرامج في تعاون وثيق مع أرباب العمل ونقابات العاملين.
    Asimismo, la Ley 11324 garantizó nuevos derechos a los empleados domésticos a resultas del intenso debate entre el Ejecutivo y el Congreso, y con las asociaciones y sindicatos de empleados domésticos. UN وقد كفل القانون 11324 أيضا مكاسبا جديدة لخدم المنازل، وجاء ذلك نتيجة مناقشة حادة بين السلطة التنفيذية والكونغرس الوطني ومع رابطة خدم المنازل واتحاداتهم.
    Para elaborar el presente informe, Viet Nam estableció un Comité de Redacción compuesto de 38 miembros que representaban a ministerios, organismos y sindicatos. UN وفي سبيل صياغة هذا التقرير، أنشأت فييت نام فريقا للصياغة يتألف من 38 عضوا من الوزارات والوكالات والاتحادات النقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus