La Federación de Rusia toma nota del establecimiento por el Canadá de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados. | UN | ويلاحظ الاتحاد الروسي قيام كندا بإنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول. |
Informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados | UN | تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول |
COMISIÓN INTERNACIONAL SOBRE INTERVENCIÓN y Soberanía de los Estados | UN | اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول |
Me temo que, desafortunadamente, la respuesta es no. Fue recordando nuestros fracasos colectivos en Bosnia y Rwanda que el Canadá patrocinó la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados. | UN | أيدت كندا، وهي تأخذ في الحسبان فشلنا الجماعي في البوسنة ورواندا، إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدولة. |
Principios de respeto de los derechos humanos y Soberanía de los Estados en la Carta de las Naciones Unidas | UN | مبادئ احترام حقوق الإنسان وسيادة الدولة في ميثاق الأمم المتحدة |
En la regulación de la cuestión deben respetarse los principios de libre determinación y Soberanía de los Estados. | UN | وينبغي لأي تنظيم للمسألة أن يراعي مبدأي تقرير المصير وسيادة الدول. |
Como se explicaba en el reciente informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados, es necesario que todos entiendan y cumplan con eficacia la obligación de proteger. | UN | وهناك حاجة على النحو المشار إليه في التقرير الأخير للجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول إلى وجود فهم شامل وممارسة فعلية لمسؤولية الحماية. |
En el informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados se dice que el uso de la coerción y la fuerza podría ser un pretexto para usar ese criterio como una causa justa. | UN | إن تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول ذكر أن استعمال الإكراه والقوة يمكن التقليل منه عن طريق هذه المعاييركقضية عادلة. |
Implicación africana y soberanía nacional. Los principios de implicación nacional y Soberanía de los Estados son esenciales para la sostenibilidad de las iniciativas de paz y deben respetarse. | UN | الملكية الأفريقية والسيادة الوطنية: لا غنى لاستدامة مبادرات السلام عن إعمال مبدأي الملكية الوطنية وسيادة الدول الواجبي الاحترام. |
El curso general de 1996 estaba dedicado al tema " Derecho internacional y Soberanía de los Estados " . | UN | وكرست الدورة الدراسية العامة لعام ١٩٩٦ لموضوع " القانون الدولي وسيادة الدول " . |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados titulado " La responsabilidad de proteger " . | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة تقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول المعنون " مسؤولية الحماية " . |
En respuesta a este llamamiento, el Gobierno del Canadá, junto con un grupo de importantes fundaciones, anunció a la Asamblea General en septiembre de 2000 el establecimiento de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados (CIISE). | UN | لقد كان استجابةً لهذا التحدي أن أعلنت حكومة كندا، مع مجموعة من المؤسسات الكبيرة، في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2000 إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخُّل وسيادة الدول. |
1.7 En septiembre de 2000, el Gobierno del Canadá respondió al reto del Secretario General anunciando el establecimiento de esta comisión independiente, la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados (CIISE). | UN | 1-7 في أيلول/سبتمبر 2000 استجابت حكومة كندا لتحدي الأمين العام بأن أعلنت إنشاء هذه اللجنة الدولية المستقلة المعنية بالتدخل وسيادة الدول. |
En diciembre de 2001, la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados presentó su informe final al Secretario General titulado La responsabilidad de proteger. | UN | 88 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، عرضت اللجنة المعنية بالتدخل وسيادة الدول إلى الأمين العام تقريرها الختامي " مسؤولية الحماية " . |
a) Respeto de los principios de igualdad y Soberanía de los Estados y la inadmisibilidad de la injerencia en sus asuntos internos, considerando que el respeto de estos principios -- que figuran establecidos en la Carta -- debe ser la piedra angular de las relaciones entre los Estados; | UN | أ - احترام مبادئ المساواة وسيادة الدول وعدم جواز التدخل في شؤونها الداخلية، باعتبار أن احترام هذه المبادئ - التي نص عليها الميثاق - يمثل حجر الزاوية في العلاقات بين الدول. |
Al Canadá le complació financiar la labor de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados, que preparó el informe titulado " La responsabilidad de proteger " . | UN | وتشعر كندا بالارتياح لتقديمها الدعم المالي لعمل اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول التي قامت بوضع التقرير المعنون (مسؤولية توفير الحماية). |
Como antecedente inmediato a este engendro en el plano teórico, se inscribe el informe titulado " La responsabilidad de proteger " , presentado por la llamada Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados. | UN | وسبق نظريا ظهور هذا المسخ صدور تقرير قدمته الهيئة التي تدعى " اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول " بعنوان " مسؤولية الحماية " . |
Violaciones penales de los derechos humanos y Soberanía de los Estados | UN | الانتهاكات الجنائية لحقوق الإنسان وسيادة الدولة |
Uso de la fuerza con fines humanitarios y Soberanía de los Estados | UN | استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة |
Así, por ejemplo, atendiendo a un llamamiento del Secretario General, el Canadá, junto con otros, puso en marcha la Comisión internacional sobre intervención y Soberanía de los Estados. | UN | وعلى سبيل المثال، استجابة لنداء من الأمين العام، أنشأت كندا مع دول أخرى اللجنة الدولية المستقلة المعنية بالتدخل وسيادة الدولة. |
Esto permitiría establecer orientaciones mutuamente aceptables basadas en el respeto a los principios de independencia y Soberanía de los Estados. | UN | وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها. |