"y solicitudes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبات
        
    • والطلبات المتعلقة
        
    • وطلباتها
        
    • والمطالبات
        
    • والطلبات بشأن
        
    • والطلبات من
        
    • ومعالجة طلبات الحصول على
        
    • وطلب عقد
        
    • والطلبات التي
        
    • والطلبات المقدمة من
        
    • والطلبات الواردة من
        
    • وتقديم طلبات
        
    • وطلباتهم
        
    En consecuencia, de conformidad con las Normas se enviaron a los reclamantes preguntas y solicitudes de documentación complementaria. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    En consecuencia, se remitió a los reclamantes, de conformidad con las Normas, preguntas y solicitudes de documentación adicional. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    Esta cuestión afectaba a un número indeterminado de órdenes de cambio y solicitudes de fondos de reserva anteriores; UN وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛
    La Secretaría también atendió diversas consultas y solicitudes de asistencia judicial provenientes de las jurisdicciones nacionales. UN وتَعَامل المكتب كذلك مع عدد من الاستفسارات والطلبات المتعلقة بالحصول على المساعدة القانونية من الجهات القضائية الوطنية.
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Se realizaron mejoras en los instrumentos de seguimiento de solicitudes de medidas de recursos humanos y solicitudes de recursos financieros. UN وأدخلت تحسينات على أدوات تعقب طلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد البشرية وطلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد المالية.
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري، وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    De todas partes del mundo siguen llegando a la secretaría del Año informaciones y solicitudes de apoyo para nuevas iniciativas. UN وما زالت أمانة السنة الدولية تتلقى معلومات وطلبات للدعم بشأن مبادرات جديدة من أنحاء العالم.
    El Secretario Ejecutivo respondió a diversas preguntas y solicitudes de aclaración. UN وأجاب اﻷمين التنفيذي عن عدد من اﻷسئلة وطلبات الايضاح.
    Por último, CC:INFO se utiliza cada vez más para transmitir propuestas y solicitudes de asistencia. UN وأخيراً يتزايد استخدام البرنامج بصدد اقتراحات وطلبات المساعدة.
    i) Prestación de apoyo al establecimiento de prioridades en materia de cooperación técnica, teniendo en cuenta las necesidades y solicitudes de asistencia técnica de las economías en transición, particularmente las de Europa sudoriental, el Cáucaso y Asia central; UN ' 1` توفير الدعم فيما يتعلق بتحديد أولويات التعاون التقني، مع مراعاة الاحتياجات والطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، وبالأخص في جنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى؛
    En 2008 el número de ofrecimientos y solicitudes de asistencia técnica publicados en el sitio web del Comité fue de 49 y 64, respectivamente. UN وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008.
    El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. UN وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات.
    Posible incumplimiento del consumo de sustancias agotadoras del ozono incluidas en el grupo II del anexo A (halones) por Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2002 y solicitudes de planes de acción UN - عدم الامتثال المحتمل لاستهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المجموعة الثانية، المرفق ألف من جانب الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2002 والطلبات بشأن خطط العمل
    Al centrarse en el programa para el período de sesiones, la Directora Ejecutiva dijo que al preparar el plan estratégico de mediano plazo la secretaría había tratado de responder a decisiones anteriores, recomendaciones y solicitudes de la Junta, en particular acerca del marco de financiación multianual. UN 368 - وقالت المديرة التنفيذية، وهي تركز حديثها على جدول الأعمال الكامل للدورة، إن الأمانة سعت في إعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى الاستجابة للمقررات السابقة، وللنصائح والطلبات من المجلس التنفيذي، بما في ذلك ما يتعلق منها بإطار التمويل المتعدد السنوات.
    a) Operaciones de viaje. Tramitación de laissez-passer y solicitudes de visados, despachos de aduana y arreglos de viajes para funcionarios de las Naciones Unidas y los organismos especializados y para los delegados que asisten a los períodos de sesiones de la Asamblea General; UN )أ( عمليات السفر: تجهيز جوازات المرور ومعالجة طلبات الحصول على التأشيرات وطلبات التخليص الجمركي ومعاملات السفر لموظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمندوبين الذين يحضرون دورات الجمعية العامة.
    A. Comunicaciones recibidas entre el 14 y el 24 de abril de 1992 y solicitudes de convocación de una sesión 192 UN الرسائل الواردة في الفترة بين ١٤ و ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢، وطلب عقد اجتماع
    Otros observaron que no era necesaria incluirla, ya que las opiniones y solicitudes de los órganos creados en virtud de tratados, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, eran de carácter no vinculante y voluntario. UN في حين لاحظت دول أخرى أن إدراج هذه العبارات أمر غير ضروري، ذلك أن الآراء والطلبات التي تقدمها هيئات المعاهدات، كاللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، غير ملزمة وتتسم بطابع طوعي.
    El mayor número se debió al aumento de las recomendaciones y solicitudes de los órganos de supervisión UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التوصيات والطلبات المقدمة من هيئات الرقابة
    El mentor también presta asesoramiento sobre peticiones de extradición y solicitudes de otros países relativas a la obtención de pruebas en casos de blanqueo de dinero. UN ويقوم المستشار أيضا باسداء المشورة فيما يتعلق بطلبات تسليم المجرمين، والطلبات الواردة من بلدان أخرى بشأن جمع الأدلة في قضايا غسل الأموال.
    El proceso de validación consistió en un estudio preliminar y solicitudes de documentación justificativa para respaldar las evaluaciones presentadas por las administraciones. UN 6 - وتشمل عملية التثبت من صحة البيانات إجراء استعراض في المكتب وتقديم طلبات للحصول على مستندات داعمة تثبت صحة عمليات التقييم التي أجرتها الإدارات.
    Las respuestas del representante del Estado Parte a los comentarios, observaciones, preguntas y solicitudes de aclaración de los miembros del Comité son parte fundamental del diálogo entre el Comité y el Estado informante. UN تعد ردود ممثل الدولة الطرف على تعليقات أعضاء اللجنة وملاحظاتهم وأسئلتهم وطلباتهم للحصول على إيضاحات جزءاً أساسياً من الحوار بين اللجنة والدولة المقدمة للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more