"y sus protocolos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    • وبروتوكوليها الإضافيين
        
    • والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها
        
    • والبروتوكولان الإضافيان
        
    • والبروتوكولين الإضافيين
        
    • وبروتوكولاها الإضافيان
        
    • وبروتوكوليها اﻻضافيين
        
    • والبروتوكوﻻت اﻻضافية الملحقة بها
        
    • وبروتوكولاته الإضافية
        
    • والبرتوكولات الإضافية
        
    • بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية
        
    • والبروتوكولات الإضافية المتعلقة
        
    • والبروتوكوﻻت اﻹضافية لها
        
    • وفي بروتوكوليها اﻹضافيين
        
    • ولبروتوكوليها اﻹضافيين
        
    :: Constituye una violación grave del derecho internacional humanitario con arreglo a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    El Pakistán aplica fielmente la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos adicionales. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Al 9 de junio de 2000, las ratificaciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1997 eran las siguientes: UN 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي:
    La protección especial de los niños en los conflictos armados está consagrada en más de 40 artículos de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    En muchas resoluciones de las Naciones Unidas se ha afirmado la aplicabilidad de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة انطباق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها.
    Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales UN اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها
    Asimismo, se ha adecuado su texto a las disposiciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977. UN كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977.
    Acuerdos de Salvaguardias Amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Pide la adhesión universal a los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Acuerdos de Salvaguardias Amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Pide la adhesión universal a los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    La oradora expresa su reconocimiento al CICR por su apoyo constante al comité nacional y reitera el compromiso cabal de Kenya con los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN وثمة شعور بالتقدير إزاء لجنة الصليب الأحمر الدولية لما تتولاه من دعم مستمر للجنة الوطنية، من المؤكد أن كينيا ملتزمة كل الالتزام باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Las autoridades británicas también han reconocido que están vinculadas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en relación con la situación en el Iraq. UN كما أقرت السلطات البريطانية بأنها ملتزمة باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين فيما يتصل بالوضع في العراق.
    La mayor información a nivel público e internacional sobre los Convenios de Ginebra sobre cómo librar las guerras y sus Protocolos adicionales no se ha traducido en planes de acción. UN فالوعي الدولي والعام باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين المتعلقة بإدارة الحرب لم يترجم إلى عمل.
    La adhesión a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales I y II es primordial para la seguridad de los civiles. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    El objetivo de esta estrategia consiste en aplicar los principios consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, y sus Protocolos adicionales. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.
    Montenegro es parte en el Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal de 1959 y sus Protocolos adicionales. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados a que firmen el proyecto de Convención y sus Protocolos adicionales en la Conferencia de firma de Palermo y a que ratifiquen dichos instrumentos a la brevedad. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول إلى التوقيع على مشروع الاتفاقية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها في مؤتمر التوقيع في باليرمو وأن تصدق على تلك الصكوك في أقرب فرصة.
    El Comité sigue igualmente decidido a cumplir el mandato internacional que se le ha conferido mediante los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en relación con la protección y la asistencia para todas las víctimas de conflictos armados. UN وبالمثل، تظل اللجنة مصممة على الوفاء بولايتها الدولية الموكلة إليها في اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها والمتعلقة بحماية ومساعدة جميع ضحايا الصراعات المسلحة.
    Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales UN اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها(6)
    Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales UN اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها
    La Comisión tiene su sede en Berna y, Suiza, depositaria de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales, tiene a su cargo la secretaría de la Comisión. UN وتتولى سويسرا إدارة أمانة اللجنة بصفتها الدولة المودعة لديها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاها الإضافيان.
    Todo el mundo sabe que los cuatro convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales están vinculados a una situación de guerra. UN والجميع يعلم أن اتفاقيات جنيف اﻷربعة وبروتوكوليها اﻹضافيين صكوك تتعلق بحالات الحرب.
    En ese sentido, Mongolia desea reafirmar su compromiso con el sistema de salvaguardias amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales. UN وتود منغوليا في هذا الصدد، أن تؤكد مرة أخرى التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبروتوكولاته الإضافية.
    Los Estados miembros del CCG conceden especial importancia a esos instrumentos, principalmente cuando su aplicación ayuda a fortalecer las normas de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, incluidas los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales. UN وتولي دول المجلس أهمية خاصة لتلك الصكوك، خاصة عندما يتعلق تنفيذها بتعزيز قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبرتوكولات الإضافية لها.
    En ese marco, debe haber adherencia universal a los acuerdos amplios de salvaguardia del OIEA y sus Protocolos adicionales, así como controles rigurosos y eficaces a la exportación, a nivel nacional, regional e internacional, de artículos y tecnologías sensibles. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة.
    La República de Croacia, al haber sufrido directamente el problema de los desaparecidos, llevaba aplicando las normas internacionales de derecho humanitario desde 1991, y especialmente las disposiciones de los convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales relativos a las personas desaparecidas. UN إن جمهورية كرواتيا، وقد واجهت مشكلة المفقودين بشكل مباشر، تنفذ القانون الإنساني الدولي منذ عام 1991، ولا سيما أحكامه التي تشترطها اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية المتعلقة بالمفقودين.
    Corresponde al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) la tarea de velar por la aplicación y la evolución del derecho internacional humanitario. El CICR es una organización no gubernamental al que los Estados partes en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales, han otorgado atribuciones especiales de vigilancia, investigación y protección de las víctimas de los conflictos armados. UN ٥١ - وقد أسندت مهمة الحرص على تطبيق القانون اﻹنساني الدولي وتطويره إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وهي منظمة غير حكومية منحتها الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف وفي بروتوكوليها اﻹضافيين صلاحيات خاصة في المراقبة والتحقيق وحماية ضحايا الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more