Trata de personas y toda forma de explotación sexual | UN | الاتجار بالأشخاص وجميع أشكال الاستغلال الجنسي |
Se han prohibido los castigos corporales y toda forma de maltrato infantil en las escuelas. | UN | وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس. |
El documento final contribuyó de manera decisiva al proyecto revisado de Convención Interamericana contra el Racismo y toda forma de Discriminación e Intolerancia. | UN | وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Fuente: Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación. 2012. | UN | المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012. |
En ellos se prohíben la coacción, los malos tratos, la tortura, la violación, la prostitución forzosa y toda forma de atentado al pudor. | UN | وتمنع هذه الصكوك الإكراه، والإيذاء البدني، والتعذيب، والاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال الاعتداء على الكرامة. |
:: Continuar impulsando la lucha contra el racismo y toda forma de discriminación en el ámbito universal, regional y nacional. | UN | :: مواصلة تعزيز الكفاح ضد العنصرية وجميع أشكال التمييز على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية. |
Los niños y las niñas son muy vulnerables al uso indebido de estupefacientes, la prostitución y toda forma de explotación delictiva y, en algunas regiones, pueden incluso ser ejecutados por escuadrones de la muerte. | UN | فالذكور واﻹناث منهم شديدو التعرض ﻹساءة استعمال المخدرات وللدعارة وجميع أشكال الاستغلال اﻹجرامي، بل إنهم معرضون، في مناطق معيﱠنة، لﻹعدام على أيدي مفارز الموت. |
Aplicar medidas concertadas para frenar la explotación ilegal y toda forma de explotación no sostenible en la subregión, en asociación con todas las partes interesadas, entre ellas los agentes económicos y las poblaciones, | UN | ● وضع إجراءات ملموسة لحظر الصيد غير المشروع وجميع أشكال الاستغلال غير المستدام في المنطقة دون اﻹقليمية بإشراك جميع اﻷطراف ذات الصلة وبخاصة الجهات الفاعلة الاقتصادية والسكان، |
Ello implica capacidades para establecer una relación de inclusión con todos los sectores de la sociedad, eliminando el racismo y toda forma de xenofobia, respetando la diversidad cultural y étnica, así como los particularismos regionales y nacionales. | UN | وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك. |
59. La OEA celebrará una reunión interna a principios de 2002 para examinar la necesidad de preparar una convención interamericana contra el racismo y toda forma de discriminación e intolerancia. | UN | 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Ello implica capacidades para establecer una relación de inclusión con todos los sectores de la sociedad, eliminando el racismo y toda forma de xenofobia, respetando la diversidad cultural y étnica, así como los particularismos regionales y nacionales. | UN | وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك. |
Es por eso que es conveniente luchar contra la pobreza y la insalubridad en el mundo, promover el acceso a la educación y la vivienda, difundir la tolerancia y erradicar el racismo y toda forma de discriminación. | UN | ولذا من المهم مكافحة الفقر والمرض في جميع أرجاء العالم، بُغية تشجيع إمكانية الحصول على التعليم والإسكان ولتعزيز التسامح وللقضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
El Comité alienta al Estado parte a que intensifique las campañas de sensibilización contra la discriminación racial y de combate a estereotipos y toda forma de discriminación existentes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية ضد التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة. |
El Comité alienta al Estado parte a que intensifique las campañas de sensibilización contra la discriminación racial y de combate a estereotipos y toda forma de discriminación existentes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية بقضايا التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة. |
Costa Rica ha aportado una contribución financiera modesta a la iniciativa para erigir un monumento en honor de las víctimas de la trata de esclavos y apoya la pronta conclusión de las negociaciones sobre la Convención Interamericana contra el Racismo y toda forma de Discriminación e Intolerancia. | UN | وأضاف أن كوستاريكا أسهمت إسهاما متواضعا في النصب التذكاري لضحايا تجارة الرق وأنها تؤيد سرعة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
Los artículos 10 y 11 de la Ley de protección del niño garantizan la protección de los niños contra los métodos de educación perjudiciales para su dignidad, la violencia física o moral y toda forma de autoridad ejercida en contra de sus intereses. | UN | وإن المادتين 10 و11 من قانون حماية الطفل تكفلان حماية الأطفال من آساليب التربية المهينة لكرامتهم ومن العنف البدني أو المعنوي وجميع أشكال التسلط التي تتعارض مع مصالحهم. |
Cuba seguirá empeñada en fortalecer el combate al racismo, la discriminación racial y toda forma de discriminación por cualquier motivo como asunto prioritario de la agenda internacional y la cooperación en materia de derechos humanos. | UN | ولا تزال كوبا عاقدة العزم على تعزيز النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري، وكل أشكال وجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب، كأحد الأولويات بجدول الأعمال الدولي. |
Fuente: Elaborado por el OPC con datos del Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de Discriminación. 2012. | UN | المصدر: من وضع المركز المتعدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012. |
Fuente: Elaborado por el OPCE con datos del Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación, 2011. | UN | المصدر: من وضع المركز المتعدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2011. |
Al conmemorar el Holocausto reafirmamos nuestra responsabilidad de luchar contra el antisemitismo, el racismo y toda forma de intolerancia política, étnica o religiosa. | UN | وبإحياء ذكري محرقة اليهود، فإننا نؤكد من جديد على مسؤوليتنا عن مكافحة المعاداة للسامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو العرقي أو الديني. |
Asimismo prohíbe la trata de menores y los protege contra los malos tratos físicos o mentales y toda forma de abandono, crueldad y explotación. | UN | ويحظر الدستور الاتجار باﻷطفال ويحميهم من إساءة المعاملة البدنية أو العقلية ومن جميع أشكال اﻹهمال والقسوة والاستغلال. |
:: La Ley 17.817 de agosto de 2004, de lucha contra el racismo, la xenofobia y toda forma de discriminación. | UN | :: القانون رقم 17817 المؤرخ آب/أغسطس 2004 بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكل أشكال التمييز الأخرى. |