"y toda forma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجميع أشكال
        
    • وأي شكل من
        
    • ومن جميع أشكال
        
    • وكل أشكال
        
    Trata de personas y toda forma de explotación sexual UN الاتجار بالأشخاص وجميع أشكال الاستغلال الجنسي
    Se han prohibido los castigos corporales y toda forma de maltrato infantil en las escuelas. UN وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس.
    El documento final contribuyó de manera decisiva al proyecto revisado de Convención Interamericana contra el Racismo y toda forma de Discriminación e Intolerancia. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Fuente: Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación. 2012. UN المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012.
    En ellos se prohíben la coacción, los malos tratos, la tortura, la violación, la prostitución forzosa y toda forma de atentado al pudor. UN وتمنع هذه الصكوك الإكراه، والإيذاء البدني، والتعذيب، والاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال الاعتداء على الكرامة.
    :: Continuar impulsando la lucha contra el racismo y toda forma de discriminación en el ámbito universal, regional y nacional. UN :: مواصلة تعزيز الكفاح ضد العنصرية وجميع أشكال التمييز على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Los niños y las niñas son muy vulnerables al uso indebido de estupefacientes, la prostitución y toda forma de explotación delictiva y, en algunas regiones, pueden incluso ser ejecutados por escuadrones de la muerte. UN فالذكور واﻹناث منهم شديدو التعرض ﻹساءة استعمال المخدرات وللدعارة وجميع أشكال الاستغلال اﻹجرامي، بل إنهم معرضون، في مناطق معيﱠنة، لﻹعدام على أيدي مفارز الموت.
    Aplicar medidas concertadas para frenar la explotación ilegal y toda forma de explotación no sostenible en la subregión, en asociación con todas las partes interesadas, entre ellas los agentes económicos y las poblaciones, UN ● وضع إجراءات ملموسة لحظر الصيد غير المشروع وجميع أشكال الاستغلال غير المستدام في المنطقة دون اﻹقليمية بإشراك جميع اﻷطراف ذات الصلة وبخاصة الجهات الفاعلة الاقتصادية والسكان،
    Ello implica capacidades para establecer una relación de inclusión con todos los sectores de la sociedad, eliminando el racismo y toda forma de xenofobia, respetando la diversidad cultural y étnica, así como los particularismos regionales y nacionales. UN وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك.
    59. La OEA celebrará una reunión interna a principios de 2002 para examinar la necesidad de preparar una convención interamericana contra el racismo y toda forma de discriminación e intolerancia. UN 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Ello implica capacidades para establecer una relación de inclusión con todos los sectores de la sociedad, eliminando el racismo y toda forma de xenofobia, respetando la diversidad cultural y étnica, así como los particularismos regionales y nacionales. UN وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك.
    Es por eso que es conveniente luchar contra la pobreza y la insalubridad en el mundo, promover el acceso a la educación y la vivienda, difundir la tolerancia y erradicar el racismo y toda forma de discriminación. UN ولذا من المهم مكافحة الفقر والمرض في جميع أرجاء العالم، بُغية تشجيع إمكانية الحصول على التعليم والإسكان ولتعزيز التسامح وللقضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    El Comité alienta al Estado parte a que intensifique las campañas de sensibilización contra la discriminación racial y de combate a estereotipos y toda forma de discriminación existentes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية ضد التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة.
    El Comité alienta al Estado parte a que intensifique las campañas de sensibilización contra la discriminación racial y de combate a estereotipos y toda forma de discriminación existentes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية بقضايا التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة.
    Costa Rica ha aportado una contribución financiera modesta a la iniciativa para erigir un monumento en honor de las víctimas de la trata de esclavos y apoya la pronta conclusión de las negociaciones sobre la Convención Interamericana contra el Racismo y toda forma de Discriminación e Intolerancia. UN وأضاف أن كوستاريكا أسهمت إسهاما متواضعا في النصب التذكاري لضحايا تجارة الرق وأنها تؤيد سرعة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Los artículos 10 y 11 de la Ley de protección del niño garantizan la protección de los niños contra los métodos de educación perjudiciales para su dignidad, la violencia física o moral y toda forma de autoridad ejercida en contra de sus intereses. UN وإن المادتين 10 و11 من قانون حماية الطفل تكفلان حماية الأطفال من آساليب التربية المهينة لكرامتهم ومن العنف البدني أو المعنوي وجميع أشكال التسلط التي تتعارض مع مصالحهم.
    Cuba seguirá empeñada en fortalecer el combate al racismo, la discriminación racial y toda forma de discriminación por cualquier motivo como asunto prioritario de la agenda internacional y la cooperación en materia de derechos humanos. UN ولا تزال كوبا عاقدة العزم على تعزيز النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري، وكل أشكال وجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب، كأحد الأولويات بجدول الأعمال الدولي.
    Fuente: Elaborado por el OPC con datos del Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de Discriminación. 2012. UN المصدر: من وضع المركز المتعدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012.
    Fuente: Elaborado por el OPCE con datos del Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de discriminación, 2011. UN المصدر: من وضع المركز المتعدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2011.
    Al conmemorar el Holocausto reafirmamos nuestra responsabilidad de luchar contra el antisemitismo, el racismo y toda forma de intolerancia política, étnica o religiosa. UN وبإحياء ذكري محرقة اليهود، فإننا نؤكد من جديد على مسؤوليتنا عن مكافحة المعاداة للسامية والعنصرية وأي شكل من أشكال التعصب السياسي أو العرقي أو الديني.
    Asimismo prohíbe la trata de menores y los protege contra los malos tratos físicos o mentales y toda forma de abandono, crueldad y explotación. UN ويحظر الدستور الاتجار باﻷطفال ويحميهم من إساءة المعاملة البدنية أو العقلية ومن جميع أشكال اﻹهمال والقسوة والاستغلال.
    :: La Ley 17.817 de agosto de 2004, de lucha contra el racismo, la xenofobia y toda forma de discriminación. UN :: القانون رقم 17817 المؤرخ آب/أغسطس 2004 بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكل أشكال التمييز الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more