"y transacciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعاملات
        
    • ومعاملات
        
    • والصفقات
        
    • والتعاملات
        
    • ومعاملاته
        
    • ومعاملاتها
        
    • ومعاملاتهم
        
    • ولما تم الإفصاح عنه
        
    • وحلول توفيقية
        
    • وصفقات
        
    • المالية ولما
        
    • وتنازﻻت
        
    • وعقد الصفقات
        
    ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes UN ' 2` النسبة المئوية للدفعيات التي يجري تجهيزها والمعاملات المسجلة في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق الصحيحة
    ii) Indica la sustancia económica de hechos y transacciones y no sólo la forma legal; UN ' 2` بيان الجوهر الاقتصادي للأحداث والمعاملات وليس الاقتصار على الشكل القانوني فحسب؛
    El Sistema incluye una amplia diversidad de datos en formato electrónico, como inventarios, saldos de material y transacciones. UN ويدمج النظام طائفة واسعة من البيانات في شكل إلكتروني، مثل المخزونات، والرصيد المالي، والمعاملات التجارية.
    ii) Tramitación de solicitudes de laissez-passer y visados, despachos de aduana y transacciones relativas a viajes para los funcionarios de la Autoridad; UN ' ٢ ' تجهيز طلبات جوازات سفر اﻷمم المتحدة والتأشيرات، وتراخيص الجمارك، ومعاملات السفر لموظفي السلطة؛
    ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de 30 días después de haberse recibido todos los documentos pertinentes UN ' 2` نسبة الدفعات والصفقات المجهزة خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة.
    1995: Certificado en acuerdos y transacciones de comercio internacional, Kampala. UN ١٩٩٥: شهادة في الاتفاقات التجارية والمعاملات التجارية الدولية، كمبالا.
    Se espera que se realicen más tratos y transacciones ya que continúan las negociaciones entre las empresas participantes. UN ومن المتوقع عقد المزيد من الصفقات والمعاملات مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة.
    Las leyes del Líbano conceden los mismos derechos a ambos sexos en lo que se refiere a la propiedad, acceso al crédito y transacciones comerciales. UN وذكر أن القانون اللبناني يعطي للجنسين معاً حقوقا متكافئة فيما يختص بالملكية، والحصول على القروض، والمعاملات التجارية.
    Los registros de las actividades y transacciones efectuadas en ámbitos que sean competencia del Fiscal sólo podrán destruirse con el consentimiento explícito de éste, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 42 del Estatuto de Roma. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    ii) Sobre los registros o expedientes que procede llevar respecto de las cuentas y transacciones de dichas personas; y UN `2` بشأن ما ينبغي الاحتفاظ به من سجلات ملائمة للحسابات والمعاملات الخاصة بأولئك الأشخاص؛
    Las Normas contenidas en esos Artículos se aplican de manera general a las cuentas y transacciones financieras de todas las personas sin excepción. UN تطبق القواعد الواردة في المادتين بطريقة عامة على الحسابات والمعاملات المالية لجميع الأشخاص دون استثناء.
    14.3 Informes bancarios y transacciones sospechosas UN 14-3 التقارير المصرفية والمعاملات المشبوهة
    b) La ampliación de la definición de transacciones financieras sospechosas, de manera que abarque las transacciones sobre el producto del delito y transacciones canceladas; UN `2 ' توسيع نطاق تعريف المعاملة المالية المشبوهة بحيث يشمل المعاملات المتعلقة بعائدات الجريمة، والمعاملات الملغاة؛
    Número de cuentas por cobrar y transacciones contables UN عــدد الحســابـات المستحقــة القبــض والمعاملات المحاسبية
    Sistema de gestión electrónica de órdenes y transacciones UN النظام الإلكتروني لإدارة الطلبات والمعاملات
    Sistema de gestión electrónica de órdenes y transacciones UN النظام الإلكتروني لإدارة الطلبات والمعاملات
    ii) Tramitación de solicitudes de laissez-passer y visados, despachos de aduana y transacciones relativas a viajes para los funcionarios de la organización; UN ' ٢ ' معالجة طلبات جوازات سفر اﻷمم المتحدة والتأشيرات، وتراخيص الجمارك، ومعاملات السفر لموظفي المنظمة؛
    Como resultado de esa operación, se descubrieron cuentas y transacciones bancarias sospechosas en Albania, Bosnia y Herzegovina y Turquía. UN ونتج عن هذه العملية اكتشاف حسابات ومعاملات مصرفية مشبوهة في ألبانيا والبوسنة والهرسك وتركيا.
    ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de 30 días después de haberse recibido todos los documentos pertinentes UN ' 2` نسبة الدفعات والصفقات المجهزة خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة
    Las víctimas de esos sórdidos arreglos y transacciones dictadas por el beneficio personal o los llamados intereses nacionales tienen mucho que decir. UN وضحايا هذه الترتيبات الدنيئة والتعاملات التي تمليها مكاسب شخصية أو مصالح وطنية مزعومة، لديهم الكثير للكشف عنه.
    Un elemento esencial para luchar contra el terrorismo es la capacidad de rastrear los bienes y transacciones financieras vinculados con el terrorismo. UN وثمة عامل حاسم في مجال مكافحة الإرهاب هو امتلاك القدرة على تتبع الأصول المملوكة للإرهابي ومعاملاته المالية.
    Las Naciones Unidas utilizan el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), entre otras cosas para sus transacciones de personal y transacciones financieras y para preparar informes financieros y de gestión del personal. UN وتستخدم الأمم المتحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل موظفيها ومعاملاتها المالية ووضع التقارير المالية والمتعلقة بإدارة الموظفين بين أمور أخرى.
    Las listas se envían a los bancos de forma que puedan identificar las cuentas y transacciones de dichas personas. UN وترسل القوائم إلى المصارف حتى تتمكن من التعرف على حسابات أولئك الأشخاص ومعاملاتهم.
    Una auditoría incluye una comprobación de prueba, según hemos considerado necesario dadas las circunstancias, y todos los asientos correspondientes a sumas y transacciones en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري وحسبما يراه مجلس مراجعي الحسابات ضروريا في ظل الظروف، بفحص للأدلة المؤيدة للمبالغ الواردة بالبيانات المالية ولما تم الإفصاح عنه في تلك البيانات.
    La Comisión es consciente de que la estructura propuesta es el resultado de negociaciones y transacciones. UN واللجنة تدرك أن الهيكل المقترح هو نتاج مفاوضات وحلول توفيقية أدت إلى الاقتراح الحالي.
    Los reclamantes sostienen que sufrieron pérdidas en relación con contratos y transacciones comerciales iniciados antes del 2 de agosto de 1990. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر فيما يخص عقود وصفقات تجارية أبرمت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Una auditoría incluye una comprobación de prueba, según hemos considerado necesario dadas las circunstancias, y todos los asientos correspondientes a sumas y transacciones en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري وحسبما يراه مجلس مراجعي الحسابات ضروريا في ظل الظروف، بفحص لﻷدلة المؤيدة للمبالغ الواردة بالبيانات المالية ولما تم اﻹفصاح عنه في تلك البيانات.
    En todos los sectores, las aplicaciones de la tecnología de banda ancha para promover la productividad son numerosas, entre ellas el intercambio más eficiente de información, comunicación y transacciones entre localidades y con clientes, la telefonía por Internet a bajo costo (VoIP), el procesamiento de contenidos multimedia, servicios a distancia y la prestación de servicios de Internet y sistemas de comercio electrónico más eficaces. UN وفي جميع القطاعات، عديدة هي تطبيقات التكنولوجيا العريضة النطاق التي تعمل على زيادة الإنتاجية. ونذكر من بينها تبادل المعلومات وتحقيق الاتصال وعقد الصفقات بين المواقع ومع العملاء بصورة أكثر كفاءة، وتقديم خدمات الهاتف المنخفضة التكلفة عبر الإنترنت، ومعالجة المحتويات المتعددة الوسائط، والعمل عن بعد، وزيادة فعالية صيانة أشكال التواجد على الإنترنت ونظم التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more