"y un representante de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممثل عن
        
    • وممثل من
        
    • مع ممثل عن
        
    • وممثل واحد
        
    • وممثل لشركة
        
    • وممثلاً عن
        
    • وأحد ممثلي
        
    • وكذلك ممثل عن
        
    • وممثل لمنظمة
        
    – Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General; UN ممثل لرئاسة المجلس وممثل عن اﻷمانــة العامـــة يعيﱢنه اﻷمين العام؛
    154. Hicieron declaraciones a este respecto el observador de Guatemala y un representante de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ٤٥١- وفي هذا السياق أدلى ببيانات كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Crea igualmente una Comisión de Contralor que integran funcionarios del gobierno y un representante de los partidos políticos. UN كما ينشئ لجنة إشراف تتكون من مسؤولين حكوميين وممثل عن اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    Los cargos de Presidente y Vicepresidente se alternarán anualmente entre un representante de una Parte del anexo I y un representante de una Parte no incluida en dicho anexo. UN ويتناوب على منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً ممثل من طرف مدرج في المرفق الأول وممثل من طرف غير مدرج في المرفق الأول.
    Dicha comisión está integrada por funcionarios del gobierno y un representante de cada uno de los partidos políticos legalizados. UN وتتكون هذه اللجنة من موظفين حكوميين وممثل عن كل حزب من اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    Director Ejecutivo de la Organización Central de Ventas y un representante de De Beers en Angola UN المدير التنفيذي، المنظمة المركزية للمبيعات وممثل عن مؤسسة دي بيرس في أنغولا
    El Director y un representante de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responden a las preguntas planteadas. UN ورد المدير وممثل عن شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المطروحة.
    Hay un representante de las mujeres y un representante de los hombres en cada aldea que participan en la planificación y comisión financiera de cada comuna. UN وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية.
    El Sr. Thomas Becker y un representante de la secretaría de la Convención dieron la bienvenida a los participantes y plantearon los temas de la reunión. UN وألقى كلمات افتتاحية أيضاً السيد توماس بيكِر وممثل عن أمانة الاتفاقية.
    También formularon declaraciones un representante de un Estado observador y un representante de Greenpeace en nombre de la Climate Action Network. UN كما أدلى ببيانات أيضاً ممثل عن دولة لها صفة المراقب وممثل عن منظمة غرينبيس باسم الشبكة الدولية للعمل المناخي.
    Hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo, un representante del IPCC y un representante de la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وأدلى الأمين التنفيذي وممثل عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ وممثل عن أمين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ببيانات.
    Durante el transcurso del debate general 100 delegaciones, incluidos cuatro observadores y un representante de un organismo especializado, formularon declaraciones. UN خلال المناقشة العامة، أدلى 100 وفد، بما فيها أربعة مراقبون وممثل عن وكالة متخصصة، ببيانات.
    También mantuvo teleconferencias con la Presidenta del Tribunal de Apelaciones y el Ombudsman y un representante de su personal. UN كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه.
    Por último, dos funcionarios de categoría superior, un magistrado y un representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, celebran las entrevistas durante aproximadamente dos días completos. UN وأخيرا، يُجري اثنان من كبار الموظفين وأحد قضاة المحكمة وممثل عن قسم الموارد البشرية المقابلات لفترة تقدر بيومين كاملين.
    Dicho Comité está integrado por un representante del Departamento de Registro Civil y Migraciones, un representante del Departamento de Relaciones Laborales y un representante de la Dependencia de Extranjería e Inmigración. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثل عن إدارة السجل المدني والهجرة، وممثل عن إدارة علاقات العمل، وممثل عن وحدة الأجانب والهجرة.
    También participaron en el debate la observadora de la Unión Europea, el representante del UNICEF y un representante de los círculos académicos. UN 10 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وممثل عن الأوساط الأكاديمية.
    Hemos solicitado una reunión con el jefe Webber para más tarde y un representante de la junta del hospital. Open Subtitles لقد طلبنا عقد اجتماع مع الرئيس ويبر وممثل من مجلس المشفى
    En segundo lugar, las personas que solicitan la condición de refugiado son objeto de un procedimiento especial: una comisión mixta integrada por representantes de las autoridades italianas y un representante de las Naciones Unidas en Italia examina el expediente y decide conceder o denegar la condición de refugiado al solicitante. UN ثانياً، يخضع اﻷشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ ﻹجراءات خاصة: فتقوم لجنة مختلطة مؤلفة من ممثلين عن السلطات اﻹيطالية وممثل من منظمة اﻷمم المتحدة في إيطاليا بالنظر في الملف وتقرر منح مركز اللاجئ أو رفضه للشخص الطالب.
    Los costos de participación en las dos reuniones anuales del Comité de Aplicación se basan en ocho miembros de los países en desarrollo o países con economías en transición en cada reunión y un representante de cada uno de los tres o cuatro países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. UN حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوين من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    Durante el 11° período de sesiones, celebrado del 9 al 11 de enero de 2008, las Relatoras encargas del seguimiento informaron al Comité sobre el seguimiento del dictamen del Comité relativo a la comunicación núm. 4/2004 y pidieron a la secretaría que facilitara la celebración de una reunión entre ellas y un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas (Ginebra). UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان إحاطة إلى اللجنة بشأن متابعة آرائها بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se prevé que cada comité estaría integrado por dos representantes de las autoridades locales, dos representantes de los beneficiarios y un representante de la estructura nacional encargada de la reinserción. UN ومن المتوقع أن تتألف اللجنة من ممثلين السلطات المحلية وممثلين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق.
    El Grupo de Expertos obtuvo un contrato de alquiler firmado el 16 de marzo de 2010 entre Jewel Howard-Taylor (propietaria) y un representante de Total Liberia Incorporated (inquilino). UN وحصل الفريق على اتفاق الإيجار، الموقع بتاريخ 16 آذار/مارس 2010 بين جيويل هاوارد - تيلور (مؤجر) وممثل لشركة توتال ليبريا إنكوربوريتيد (مستأجر).
    La situación comenzó a cambiar a principios de 2009, cuando se creó en la administración presidencial el Consejo Consultivo Comunitario, integrado por un representante del Comité Helsinki de Belarús y un representante de la Asociación de Periodistas de Belarús. UN وبدأ الوضع يتغير أوائل عام 2009 عندما أُنشئ المجلس الاستشاري المجتمعي التابع لإدارة الرئيس. ويضم المجلس ممثلاً عن لجنة هلسنكي البيلاروسية وممثلاً عن رابطة الصحفيين البيلاروسية(123).
    Se harían declaraciones en nombre de los grupos regionales, y luego tendrían la oportunidad de formular declaraciones los representantes de organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales presentes y un representante de las organizaciones no gubernamentales. UN ثم يجري الادلاء ببيانات باسم المجموعات اﻹقليمية، يليها اتاحة الفرصة لبيانات يدلي بها ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأحد ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Formularon declaraciones, en total, 46 representantes gubernamentales y un representante de la Unión Europea. UN وفي المجموع، أدلى ببيانات ممثلو 46 حكومة، وكذلك ممثل عن الاتحاد الأوروبي.
    En cumplimiento de la ley, en 2006, un grupo de trabajo, interinstitucional y un representante de una organización no gubernamental de Mongolia llevaron a cabo el primer examen de la aplicación de la legislación y presentaron un informe sobre sus conclusiones al Gobierno y el Parlamento. UN وامتثالاً لهذا القانون، اضطلع في عام 2006 أحد الأفرقة المشتركة بين الوكالات وممثل لمنظمة غير حكومية منغولية بعملية الرصد الأولى لتنفيذ التشريع، وقدما تقريراً عن نتائجها إلى الحكومة والبرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more