"y una de las cosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأحد الأشياء
        
    • وأحد الأمور
        
    • واحدة من الأشياء
        
    • ومن الأمور
        
    • و أحد الأشياء
        
    • واحد الاشياء
        
    • وإحدى الأشياء
        
    • وواحدة من الأشياء
        
    y una de las cosas fascinantes de Twitter es que el patrón de flujo de información es diferente a todo lo que hemos visto antes. TED وأحد الأشياء المدهشة المتعلقة بتويتر هو أن نمط تدفق المعلومات لا يشبه أي شيء قد رأيته في السابق.
    y una de las cosas que lo hace sagrado es que aquí no se puede pensar en el futuro o en el pasado. TED وأحد الأشياء المقدسة حقا بخصوصه هو أنه ليس لديك أي فرصة للتفكير في المستقبل، أو الماضي.
    y una de las cosas que hacen es crear autos delirantes que hacen cosas absolutamente delirantes. TED وأحد الأشياء التي يقوم بها هؤلاء الرفاق هو تصميم سيارات مجنونة والتي تقوم بالطبع بأشياء مجنونة.
    Recuerden, nuestro cerebro libera cortisol bajo estrés, y una de las cosas que sucede en ese momento es que se apagan un montón de sistemas. TED تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل
    Agradezco la oferta, pero tengo ética y una de las cosas que no haré es mentirle a mi socia. Open Subtitles أنا أقدر العرض، ولكن لدي الأخلاق واحدة من الأشياء التي سوف لا تفعله هو كذبة لشريكي.
    Lo digo un poco por haber sentido que había estado allí cantidad de veces, y una de las cosas que dije que es más citada es que computación no es sobre computadoras: al principio eran pocos los que adherían, pero luego eso cambió. TED أعترف بأن لدي بعض الشيء شعور بأنني كنت هناك عدة مرات، ومن الأمور الأكثر اقتباساً عني هي قولي بأن الحوسبة لم تعد متعلقة بالحواسيب فقط، ولكنها لم تلقى بداية صدى إيجابي، لكنها لقيته فيما بعد.
    Me sorprendió que en general se cree que la depresión es algo moderno, occidental, de clase media y me puse a ver cómo funcionaba en otros contextos. y una de las cosas en las que más me interesé fue en la depresión en los indigentes. TED لقد ذهلت بحقيقة أن الاكتئاب يتم النظر إليه بشكل كبير على أنه مرض حديث، خاص بالغرب، و بطبقة الدخل المتوسط، و ذهبت للبحث في أثره في مجموعة من الظروف الأخرى، و أحد الأشياء التي كنت مهتم بها بشكل كبير كانت الاكتئاب عند الفقراء.
    y una de las cosas que él realmente nos muestra es que las emociones no están separadas de la razón sino que son el fundamento de la razón porque nos dicen qué valorar. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    y una de las cosas que podemos hacer para frenar las guerras y tener paz es asegurarnos de que los países más ricos del mundo también ayuden a los países en vías de desarrollo. TED وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية.
    y una de las cosas que nos pidieron hacer era darle una identidad desde la calle, ampliar los vestíbulos y hacerla visualmente accesible. TED وأحد الأشياء التي طلبت منا كانت اضفاء صفة الشارع الذي تقع فيه الصالة, توسيع الأروقة وجعلها مرئية بسهولة.
    Nuestros fondos provienen de donaciones particulares, y una de las cosas más interesantes sobre eso es lo poco que cuesta dirigir Wikipedia. TED يقوم العامة بالتبرع لتمويلنا، وأحد الأشياء المثيرة حول ذلك هو القليل من المال المطلوب لتشغيل ويكيبيديا.
    y una de las cosas que Ud. ha repetido es que estamos todos unidos. TED وأحد الأشياء التي رأيتك تكرر قولها ألا وهو حديثك عن كيف أننا جميعًا متحدون،
    y una de las cosas que hicimos era tratar de calcular cuan pequeña se podía hacer una de estas biosferas. ¿Y que puedes con ellas? TED وأحد الأشياء التي قمنا بها كان محاولة تحديد مدى إمكان جعل هذه البيوسفارات صغيرة. وماذا يمكن أن نفعل بهم؟
    pero nos mudamos a las ciudades, hacias las luces brillantes, y una de las cosas que hay que deseamos, además de trabajo, es la electricidad. TED لكننا نتجه نحو المدن، نحو الأضواء الساطعة، وأحد الأشياء التي نريدها ، بجانب الوظائف، هي الكهرباء.
    Ahora bien, he sido oficial de policía por mucho tiempo y una de las cosas que descubrí es que estos crímenes no son al azar. Open Subtitles أنا محقق منذ زمن بعيد وأحد الأشياء التي أعرفها أن جريمة مثل هذه ليست وليدة اللحظة
    Desde hace años, dado que he estado interesada en la intersexualidad, también he estado interesada en investigar la diferencia sexual. y una de las cosas que me ha interesado TED لسنوات الآن , لأننى أهتم ب ثنائية الجنس , كنت أيضا مهتمة بأبحاث الفروق الجنسية . وأحد الأشياء التي كنت ومازالت مهتمة بها حقاً
    y una de las cosas que creo que es también interesante, es que tengo un amigo en la Universidad de California, Berkeley, que está haciendo un análisis del riesgo. TED وأحد الأشياء المشوقة حسب رأيي, هي بأن لدي صديق في جامعة "بيركلي" والذي يقوم بتحليلات المخاطر.
    y una de las cosas que compruebo es la nuevos registros de seguimiento de farmacia. Open Subtitles وأحد الأمور التي أتحقق منها هو سجلات التعقب الجديدة للصيدلية
    y una de las cosas geniales de ser paleontólogo es que cuando uno descubre una nueva especie, le pone nombre. TED الآن، واحدة من الأشياء الرائعة كونك من علماء الحفريات وهو عند عثورك على نوع جديد يحق لك حينها تسميته،
    Trata del cómo se engaña al cerebro para ver una visión persistente que crea una película, y una de las cosas que tuve que hacer, Sasha Baron Cohen es un muchacho muy inteligente, muy listo un comediante, él quería rendir un homenaje al humor físico de Buster Keaton y quería que el soporte de su pierna se enganchara a un tren en movimiento. TED ويتحدث كيف أن دماغنا ينخدع بمشهد قادر على خلق صورة متحركة. ومن الأمور التي كان علي القيام بها هي، أننا-- ساشا بارون كوهين هو شخص ذكي جدا وممثل فكاهي، أراد أن يكرم باستر كيتون والفكاهة الهزلية بأن تعلق جبيرته بقطار متحرك.
    y una de las cosas que se debería hacer es tejer una red del planeta y al azar ir e inspeccionar todos los lugares donde se cruza la red, para comprobar la existencia de la vida. Y si hiciéramos con nuestra pequeña sonda marciana, lo que no hemos hecho en la Tierra, descubriríamos algunas especies increíbles. TED و أحد الأشياء التي يمكننا عملها هو عمل شبكة على الكرة الأرضية و نقوم بعشوائية بفحص جميع تقاطعات الشبكة حتى نعرف أنواع الحياة الموجودة، و لو قمنا بعمل التجربة باستخدام مسبار المريخ و الذي لم نقم بتجربته على الأرض سوف نرى كائنات مذهلة
    y una de las cosas que he estado pensando recientemente es, qué es lo que vale la pena. TED واحد الاشياء التي افكر فيها مؤخرا مالذي يستحقه
    Aprendí mucho como paciente, y una de las cosas más sorprendentes fue que solo una pequeña parte de la experiencia del cáncer tiene que ver con medicina. TED تعلمت الكثير أثناء المرض وإحدى الأشياء المذهلة أن جزءاً صغيراً من علاج السرطان يتمثل بالدواء
    y una de las cosas que vieron en TED hace un año y medio fue a este tipo TED وواحدة من الأشياء التي رأيتموها على TED منذ حوالي عام ونصف العام كان هذا الرجل. (إد بويدن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more