"y una nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومذكرة
        
    • ومذكّرة
        
    • وملاحظة
        
    • وفي مذكرة
        
    • وإشعار
        
    • ورسالة
        
    • و رسالة
        
    • وإلى مذكرة
        
    • وأن تكون المذكرة
        
    • وإعداد مذكرة
        
    • ومذكِّرة
        
    • فضلا عن مذكرة
        
    • و ملاحظة
        
    • وكذلك مذكرة
        
    El texto de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa UN نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا.
    El texto de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa. UN نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا.
    El texto de la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa. UN نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا.
    El texto de la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa UN نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا.
    En breve se publicará una nueva compilación del Handbook, una nueva edición de la Model Law, así como un Directory actualizado y una nota informativa. UN وسوف يصدر قريباً تجميع جديد للكتيب الخاص، وطبعة جديدة من القانون النموذجي، ونص مُأَوﱠن للدليل ومذكرة معلومات.
    El texto de la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa. UN نص الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا.
    El programa de trabajo del año en curso, que figura en la sección II infra, contiene cinco informes y una nota nuevos. UN 3 - ويتضمن برنامج عمل السنة الحالية كما يرد في الفرع ثانيا أدناه خمسة تقارير جديدة ومذكرة جديدة واحدة.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de organización de los trabajos y una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones. UN ومعـروض على اللجنـة مشروع التنظيم المقترح لأعمال الدورة، ومذكرة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de organización de los trabajos y una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم العمل المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    En el mes con más actividad del año, el Consejo aprobó 14 resoluciones y emitió 11 declaraciones de la presidencia y una nota de la presidencia. UN واتخذ المجلس، خلال أكثر شهور السنة كثافة في العمل، 14 قرارا، وأصدر 11 بيانا رئاسيا ومذكرة واحدة من الرئيس.
    La Comisión tiene a la vista un proyecto de organización de los trabajos y una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    Otros seis mandatos fueron prorrogados mediante cinco intercambios de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad y una nota del Presidente del Consejo de Seguridad. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    Elaborar orientaciones complementarias y una nota explicativa para el anexo E y el anexo F a fin de que el Comité lo examine en su quinta reunión UN وضع توجيهات إضافية ومذكرة تفسيرية للمرفقين هاء وواو لتنظر فيهما اللجنة في اجتماعها الخامس
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de organización de los trabajos y una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    Elaborar orientaciones complementarias y una nota explicativa para el anexo E y el anexo F a fin de que el Comité lo examine en su quinta reunión UN وضع المزيد من الإرشادات ومذكرة تفسيرية للمرفق هاء والمرفق واو لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخامس
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de organización de los trabajos y una nota sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones. UN ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة.
    La Oficina elaboró un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas a cumplir una pena y una nota de orientación sobre la conversión de puestos militares en civiles en los centros penitenciarios. UN ووضع المكتب كتيّباً عن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ومذكّرة إرشادية بشأن تمدين السجون.
    Leo también nos dejó algunos de sus items personales aleatorios y una nota dirigida a nosotros dos. Resultó ser que no tenía precio. Open Subtitles وملاحظة موجّهة إلينا نحن الاثنين، وإتّضح أنّها لا تقدّر بثمن.
    27. El 29 de abril, el Comité examinó un informe del Director General sobre candidaturas para el cargo de auditor externo (PBC.19/5) y una nota de la Secretaría sobre el mismo tema (PBC.19/CRP.2). UN 27- في 29 نيسان/أبريل، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام بشأن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.19/5) وفي مذكرة من الأمانة بشأن نفس الموضوع (PBC.19/CRP.2).
    La Orden prescribe también que se debe enviar a la policía una copia de las cuentas y una nota en la que se indique cuándo y dónde tendrá lugar la publicación de las cuentas (véase la sección 7). UN وبالإضافة إلى ذلك ينص الأمر على أنه يجب أن تُرسل إلى الشرطة نسخة من الحسابات وإشعار يُبين موعد ومكان نشر الحسابات، قارن البند 7.
    Hubo otro asesinato y una nota del verdadero asesino. Open Subtitles لديك قاتل اخر ورسالة من القاتل الأصلي
    Envíele flores y una nota a la Srta. Emerson. Y ahora, el correo. Open Subtitles . (إرسلي زهورا و رسالة للسيدة (إيمرسون . سأقوم بالبريد الآن
    El Presidente de la Comisión señala a la atención de los miembros una nota de la Secretaría sobre el estado de la preparación de la documentación (A/C.5/55/L.59) y una nota de la Mesa sobre el proyecto de programa de trabajo en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo quinto período de sesiones (A/C.5/55/L.60). UN وجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى مذكرة تلقاها من الأمانة العامة عن حالة إعداد الوثائق (A/C.5/55/L.59)، وإلى مذكرة من المكتب عن برنامج العمل المقترح للجزء الثاني المستأنف من الدورة (A/C.5/55/L.60).
    Respecto del producto de la evaluación de la población del país, la oradora preguntó si el documento de la evaluación de la población del país tenía la doble finalidad de ser un análisis de la situación del país y una nota de concepto del programa principal del Fondo. UN وبالنسبة لنتائج التقييم القطري للسكان، تساءلت المتحدثة عما إذا كان المقصود بوثيقة التقييم القطري للسكان أن تكون تحليلا للحالة القطرية وأن تكون المذكرة الرئيسية لمفهوم البرامج في الصندوق.
    El Consejo de Administración ha pedido que se le presente un informe de seguimiento y una nota informativa sobre las consecuencias en el pago de las indemnizaciones, para su examen en su próximo período de sesiones. UN وطلب مجلس الإدارة متابعة الموضوع وإعداد مذكرة معلومات عن تبعات دفع التعويضات، لكي ينظر فيها في جلسته القادمة.
    Otros dos informes y una nota publicados por la DCI no concernían a la ONUDI: UN وأصدرت الوحدة تقريرين آخرين ومذكِّرة أخرى لا صلة لها:
    Los funcionarios recibieron un manual de capacitación y una nota técnica a modo de orientación para llenar los marcos estratégicos de resultados. UN وزود الموظفون بدليل تدريبي فضلا عن مذكرة تقنية لتوجيههم في عملية إنجاز اﻷطر الاستراتيجية للنتائج.
    No, una foto de explosivos... y una nota para ti. Open Subtitles لا, صورة دينامبت و ملاحظة موجهة لك
    En el anexo II del presente informe figura la redacción original y una nota explicativa sobre la utilización de corchetes en el documento de debate. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير الصيغة الأصلية وكذلك مذكرة تفسيرية حول استخدام الأقواس المعقوفة في الورقة المعروضة للنقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more