"y universidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجامعات
        
    • وجامعات
        
    • والجامعية
        
    • وجامعاتهم
        
    • وفي الجامعات
        
    • والجامعة
        
    • والأكاديميين
        
    • وجامعاتها
        
    • أو الجامعات
        
    • وجامعاتنا
        
    • أو جامعات
        
    Le siguen, con el 14%, instituciones de investigación y universidades de países del Norte. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Más de 6 millones de estudiantes acuden a escuelas y universidades, de los cuales el 36% son niñas. UN ويلتحق بالمدارس والجامعات أكثر من ستة ملايين طالب، تشكل الفتيات نسبة 36 في المائة منهم.
    Grado en que las escuelas y universidades utilizan la información de la CLD sobre la DDTS con fines educativos UN مدى استخدام المدارس والجامعات المعلومات التي تتيحها الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض تثقيفية.
    Muchas misiones de divulgación se han ampliado para centrarse en las regiones, países y universidades que atraen a personas multilingües. UN وقد تم توسيع نطاق بعثات اتصال عديدة للتركيز على المناطق والبلدان والجامعات التي تجتذب أفرادا متعددي اللغات.
    Dictó conferencias sobre diversos aspectos del derecho internacional en varios colegios y universidades, inclusive: UN ألقى محاضرات عن جوانب في القانون الدولي في كليات وجامعات شتى منها:
    Se han aplicado con éxito medidas de concienciación en numerosos institutos, centros de formación y universidades del país. UN وتم بنجاح تطبيق بعض أنشطة التوعية في العديد من المدارس والمراكز الإعلامية والجامعات في البلدان.
    Tiene una buena infraestructura, muchas personas ricas y unas cuantas empresas de categoría mundial, buenos hospitales y universidades. UN ولدى جنوب افريقيا بنية أساسية جيدة، وأثرياء كثيرون، وحفنة من الشركات العالمية المستوى، والمستشفيات والجامعات الجيدة.
    Se han distribuido anuncios sobre la sala de recursos a organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y universidades. UN ووزعت إعلانات صادرة عن غرفة الموارد على وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجامعات. النسخ المترجمة
    Se ofrecen cientos de becas a estudiantes africanos para que puedan estudiar en instituciones y universidades del Pakistán. UN وقد قدمــــت مئات المنح الدراسية للطلاب الافريقيين للدراســة في المعاهد والجامعات الباكستانية.
    El Año brindará también la ocasión de difundir en escuelas y universidades distintos instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN ومن شأن السنة أن توفر فرصة طيبة لنشر صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين المدارس والجامعات.
    Las escuelas y universidades estatales son gratuitas en Alemania. UN والمدارس والجامعات اﻷلمانية التابعة للدولة لا تستوفي أجور دراسة.
    En 1992, el 63% de los graduados más recientes de la enseñanza secundaria se habían matriculado en escuelas superiores y universidades. UN وفي عام ١٩٩٢، كان ٦٣ في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين بالكليات والجامعات.
    La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. UN وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات.
    No obstante, como resultado de la paz y la calma que habían reinado ese año, escuelas y universidades habían vuelto a abrir sus puertas. UN بيد أنه أعيد فتح المدارس والجامعات نظرا لحالة السلم والهدوء التي سادت هذا العام.
    Se señaló que en el proceso de planificación de programas habían participado el Gobierno, el UNICEF, otros donantes y universidades. UN وأشير الى أن عملية تخطيط البرنامج اشتركت فيها الحكومة واليونيسيف والمانحون اﻵخرون والجامعات.
    Mantiene contactos con instituciones de investigación y universidades africanas; UN إقامة صلات مع مؤسسات البحث والجامعات اﻷفريقية؛
    Publica informes y análisis anuales para su distribución a los gobiernos de los Estados miembros, instituciones de investigación y universidades. UN وتنشر تقارير سنوية وتحليلات لتوزيعها على الحكومات اﻷعضاء والمؤسسات البحثية والجامعات.
    La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. UN وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات.
    No obstante, como resultado de la paz y la calma que habían reinado ese año, escuelas y universidades habían vuelto a abrir sus puertas. UN بيد أنه أعيد فتح المدارس والجامعات نظرا لحالة السلم والهدوء التي سادت هذا العام.
    La reunión contó con una nutrida asistencia, de más de 60 participantes procedentes de organizaciones internacionales, oficinas nacionales de estadística o administraciones y universidades. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.
    Esto ha llevado a un deterioro extremadamente serio de las actividades deportivas en escuelas y universidades. UN كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية.
    Los estudiantes no tienen libre acceso a sus escuelas y universidades. UN وليست لدى الطلبة إمكانية الوصول بحرية إلى مدارسهم وجامعاتهم.
    En 2001-2002 aumentó el porcentaje de estudiantes mujeres en facultades y universidades de ciencia y tecnología, aunque no de modo significativo. UN وفي السنة الدراسية 2001- 2002 ارتفعت، وإن لم يكن كثيرا، نسبة البنات في كليات العلوم والتكنولوجيا وفي الجامعات.
    Respecto a la difusión de información sobre el Pacto, a que se alude en el párrafo 16 de la Lista de cuestiones, señala que el tema de los derechos humanos se encuentra en los programas de estudios de escuelas secundarias y universidades. UN وبشأن نشر معلومات عن العهد، المذكورة في الفقرة ٦١ من قائمة القضايا، أشار إلى أن موضوع حقوق اﻹنسان مدرج في المناهج الدراسية على مستوى كل من المدارس الثانوية والجامعة.
    Se celebraron conferencias en escuelas universitarias y universidades para ofrecer información y promover un diálogo sobre la microfinanciación entre los jóvenes, los profesores y los microempresarios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وعُقدت مؤتمرات في الكليات والجامعات لزيادة الوعي ولإقامة حوار بين الشباب والأكاديميين ومنظمي المشاريع الصغيرة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في موضوع التمويل الصغير.
    :: Capacitación en escuelas y universidades del estado, y a personas que trabajan directamente con mujeres víctimas de violencia. UN :: توفير التدريب في مدارس الولاية وجامعاتها للأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر مع النساء ضحايا العنف.
    Los particulares y las entidades pueden establecer escuelas y universidades privadas bajo la supervisión del Estado y con arreglo a la ley. UN ويسمح للأفراد أو الهيئات بإنشاء المدارس أو الجامعات الخاصة، وذلك تحت إشراف الدولة ووفقا للقانون.
    - La necesidad de hacer participar en nuestras escuelas y universidades a quienes poseen conocimientos endógenos. UN - ضرورة إشراك أهل المعرفة المتعلقة بالقضايا الأصلية في مدارسنا وجامعاتنا.
    El índice de escolarización de la enseñanza superior es el número de estudiantes matriculados en escuelas post-secundarias y universidades dividido por la población de edades comprendidas entre 20 y 24 años. UN أما نسبة القيد في المرحلة الثالثة فهي عدد الطلاب المقيدين في معاهد أو جامعات بعد المرحلة الثانوية مقسوما على عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٢٠ سنة إلى ٢٤ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more