"y violar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وانتهاك
        
    • واغتصاب
        
    • ومغتصب
        
    • واغتصابهم
        
    • ويحرقون ويغتصبون
        
    • ويغتصب
        
    • و خرق
        
    • و إغتصاب
        
    • قريباتهم
        
    La política de apretar el nudo y violar las “zonas seguras” que practican los serbios es todavía muy evidente. UN إن سياسة تشديد الخناق وانتهاك المناطق اﻵمنة من قبل الصربيين لا تزال مستمرة.
    En la provincia de Jiangxi existen leyes que prohíben a terceros, incluidos los familiares, presionar a la mujer y violar su derecho a elegir marido libremente o privarla de dicho derecho; UN وتحظر قوانين مقاطعة جيانغخي على أي فرد، بمن في ذلك أفراد أسرة المرأة، ممارسة ضغط عليها ضد ارادتها وانتهاك حقها في حرية الزواج أو حرمانها منه؛
    En tal caso, el Estado tiene que optar por aplicar uno de los subsistemas y violar el otro. UN وفي هذه الحالة، يتعين على الدولة المعنية أن تقرر الامتثال لواحد من هذين النظامين الفرعيين وانتهاك الآخر.
    Sus principales objetivos son: matar a los musulmanes, profanar las mezquitas, incendiar y profanar el Corán, y violar a las mujeres musulmanas. UN واﻷهداف الرئيسية للمتمردين هي: قتل المسلمين، وتدنيس المساجد، وحرق وتمزيق القرآن، واغتصاب المسلمات.
    Los objetivos principales son matar a los musulmanes, profanar sus mezquitas, quemar y mancillar el Corán y violar a las mujeres musulmanas. Los apoyan en sus actos los enemigos del Islam y de los musulmanes, a saber: los sionistas, los cristianos y las personas arrogantes que les proporcionan provisiones y armas. UN وأهدافهم الرئيسية هي قتل المسلمين، وتدنيس المساجد وحرق القرآن وتلويثه واغتصاب المسلمات، ويشجعهم على ذلك أعداء اﻹسلام والمسلمين، أي الصهاينة والمسيحيون والمتكبرون الذين يمدونهم بالذخيرة والسلاح.
    La policía arrestó a un hombre por secuestrar... y violar a una niña de 8 años. Open Subtitles "ألقت الشرطة القبض على المُعتدي" "ومغتصب الفتاة ذو الـ8 أعوام"
    En la última página hay un " poema " que es una invitación a matar y violar serbios. UN وتوجد " قصيدة " في الصفحة اﻷخيرة يدعو كاتبها الى قتل الصرب واغتصابهم.
    Los Janjaweed, a quienes se refieren la mayor parte de las víctimas en el conflicto actual, son milicias árabes que asaltan los pueblos de las víctimas, montados en caballos o en camellos, para matar, saquear, quemar y violar. UN 121 - " الجنجويد " الذين يشير إليهم معظم الضحايا في الصراع القائم هم مليشيات عربية تغير على قرى هؤلاء الضحايا ممتطين الخيول أو الجمال، يقتلون وينهبون ويحرقون ويغتصبون.
    Todo intento de hacerlo puede dar lugar a abusos y violar la integridad de las normas de la Convención. UN وإن أي محاولة لتعدي تلك الحدود ستؤدي إلى إساءة استعمال قواعد تلك الاتفاقية وانتهاك سلامتها.
    Recientemente han surgido varios casos de hombres que utilizan sitios web para acosar a las mujeres y violar su intimidad. UN وقد ظهرت في الآونة الأخيرة حالات عديدة يستخدم فيها الرجال الإنترنت للتحرش بالنساء وانتهاك حرمتهن.
    La comunidad internacional no acepta que un país aplique políticas y medidas de bloqueo contra otro para injerirse en los asuntos internos de ese Estado y violar su derecho soberano a elegir sus propias vías hacia la construcción y el desarrollo de su nación. UN إن المجتمع الدولي لا يقبل أن يطبق بلد ما سياسات وتدابير حصار ضد بلد آخر للتدخل في الشؤون الداخلية للدول وانتهاك حقها السيادي في اختيار مسارها الخاص لبناء اﻷمة وتنميتها.
    La afirmación de que están persiguiendo elementos rebeldes para poner fin a sus actividades no autoriza a las fuerzas armadas de Turquía a invadir y violar el territorio del Iraq. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    La afirmación de que están persiguiendo elementos rebeldes para poner fin a sus actividades no autoriza a las fuerzas armadas de Turquía a invadir y violar el territorio del Iraq. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    La excusa de perseguir a elementos que se han declarado en rebeldía contra el Gobierno turco, a fin de poner fin a sus actividades, no le da derecho a las fuerzas armadas turcas a invadir y violar el territorio del Iraq. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    La excusa de perseguir a elementos que se han declarado en rebeldía contra el Gobierno turco, a fin de poner fin a sus actividades, no le da derecho a las fuerzas armadas turcas a invadir y violar el territorio del Iraq. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    Esta ley de apartheid permitió a los abjasios obtener una mayoría en el Consejo Supremo y violar los derechos civiles más elementales de los georgianos, que constituían la mayoría de la población de Abjasia. UN وقد أتاح قانون الفصل العنصري لﻷبخازيين الحصول على اﻷكثرية في المجلس اﻷعلى وانتهاك الحقوق المدنية اﻷساسية للجورجيين الذين يشكلون اﻷكثرية بين سكان أبخازيا.
    Según se informa, la práctica de raptar y violar a las mujeres obliga a las víctimas a " consentir " en el matrimonio o tener que hacer frente al ostracismo y a la imposibilidad de contraer matrimonio. UN وتفيد التقارير بأن ممارسة خطف واغتصاب النساء يحمل الضحايا على " الموافقة " على الزواج أو مواجهة النبذ واستحالة الزواج.
    Cuesta creer que el régimen saudí quiera proteger al pueblo sirio cuando persiste en su actitud de reclutar a combatientes extranjeros y enviarlos para masacrar a ciudadanos sirios y violar a mujeres sirias. UN ومن الصعب تصديق أن النظام العربي السعودي يريد حماية الشعب السوري بينما يواصل تجنيد المقاتلين الأجانب وإرسالهم لقتل السوريين واغتصاب السوريات.
    El así mentado sistema de justicia va a golpear, torturar, violar... abusar psicológicamente y violar un poco más a Nelson Biederman IV. Open Subtitles نيلسون بيدرمان الرابع سيُضرب, ويعذب, ويغتصب, وسيجد نفسه مغتصباً نفسيَاً
    Y, por sobornar a un fiscal del distrito y violar la confidencialidad del gran jurado te darían diez o doce. Open Subtitles و بتهمة رشوة مدّعٍ عام و خرق سريّة هيئة المحلّفين قد تُسجنُ 10 إلى 12 سنة
    Por unos meses, siguieron el plan del acusado para secuestrar... sedar y violar a Lucy Van Gaal. Open Subtitles ,أن , لعدة أشهر تعقبت خطه المتهم لاختطاف تخدير و إغتصاب لوسي فان غال
    A algunas de ellas se les amenazó con detener y violar a mujeres de su familia. UN ويُهدد البعض باعتقال قريباتهم واغتصابهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more