Deseamos asimismo expresar nuestro reconocimiento al Presidente Yasser Arafat por su mensaje. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته. |
El Presidente Yasser Arafat denunció vigorosamente la detención de los tres policías. | UN | وقد شجب الرئيس ياسر عرفات بشدة اعتقال رجال الشرطة الثلاثة. |
Ella regresaba a su hogar en Gaza después de acompañar a Belén a su esposo, el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. | UN | وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم. |
Declaración sobre la destrucción y la continuación del sitio del complejo de oficinas del Presidente Yasser Arafat en Ramallah | UN | بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له |
Afirma que el propio Yasser Arafat podría volver a abrir su caso. | UN | ويدَّعي أن ياسر عرفات نفسه قد يعيد فتح ملف القضية. |
El Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. | UN | الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني. |
Al igual que los ciudadanos de todo el mundo, la UIP lamenta profundamente el deceso del Presidente Yasser Arafat. | UN | ومثل الأشخاص في جميع أرجاء العالم، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشعر بالأسف لوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
Yo estaba en prisión en 1995 cuando Yasser Arafat, Shimon Perez y Yitzak Rabin recibieron el Premio Nobel de la Paz. | UN | وكنت في السجن في عام 1995 عندما حاز ياسر عرفات وشمعون بيريز واسحق رابين على جائزة نوبل للسلام. |
El Consejo comenzó su examen del tema escuchando una declaración del representante de Palestina, Sr. Yasser Arafat. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند بالاستماع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين، السيد ياسر عرفات. |
Estos acuerdos son un homenaje al valor, la visión, la determinación y la excelente calidad de estadista del Presidente Yasser Arafat y del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين. |
El coraje de Yasser Arafat y de Yitzhak Rabin y sus dotes de mando al forjar esa decisión histórica merecen todo nuestro apoyo. | UN | إن شجاعة ياسر عرفات واسحـــق رابين فـي تولي القيادة لتحقيق اتخاذ ذلك القرار التاريخي تستحق تأييدنا الكامل. |
La Unión Europea toma nota con satisfacción de la primera visita del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, a la Faja de Gaza y a la zona de Jericó. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالزيارة اﻷولى التي يقوم بها رئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات الى قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Yasser Arafat, máximo dirigente de la OLP, condenó la matanza. | UN | وقد أدان ياسر عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية عملية القتل. |
En particular, encomiamos las audaces iniciativas empren-didas por el Presidente Yasser Arafat. | UN | وعلى وجه الخصوص، نشيد بالمبادرات الجسورة التي اتخذها الرئيس ياسر عرفات. |
Nos complace ver el retorno del Presidente Yasser Arafat a la Faja de Gaza para asumir el liderazgo de la Autoridad Palestina. | UN | وقد أسعدتنا للغاية عودة الرئيس ياسر عرفات الـــى قطاع غـــزة لتولـي قيادة السلطة الفلسطينية. |
En Jerusalén oriental se celebró también un acto en contra del Rey Hussein y en apoyo del Jefe de la OLP, Yasser Arafat. | UN | وعقد اجتماع حاشد في القدس الشرقية مناهض للملك حسين ومؤيد لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات. |
El Sr. Azmi Shuaibi, Ministro de la Juventud y de Deportes de la Autoridad Palestina, y el Dr. Ahmed Tibi, asesor de Yasser Arafat, que también participaron en la manifestación, fueron detenidos por un breve tiempo. | UN | واحتجز لفترة قصيرة د. عزمي الشعيبي، وزير السلطة الفلسطينية للشباب والرياضة و د. أحمد الطيبي، مستشار ياسر عرفات. |
El 17 de julio, docenas de colonos arrojaron piedras, huevos y tomates al automóvil de Ahmed Tibi, asesor especial de Yasser Arafat. | UN | ٥٣٣ - في ١٧ تموز/يوليه، ألقى عشرات المستوطنين الحجارة والبيض والطماطم على سيارة أحمد الطيبي، مستشار ياسر عرفات الخاص. |
Tal como observó Su Excelencia el Sr. Yasser Arafat, en su declaración en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, | UN | وكما لاحظ سعادة السيد ياسر عرفات في خطابه في الاجتماع التذكاري الخاص في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فإن: |
Hacemos votos por que el Primer Ministro Shimon Peres y el Presidente Yasser Arafat logren un éxito completo en el futuro. | UN | ونحن نتمنى لرئيس الوزراء شمعون بيريز وللرئيس ياسر عرفات كل نجاح في المرحلة القادمة. |
El ala militar del movimiento Fatah de Yasser Arafat reivindicó el atentado. | UN | وأعلن الجناح العسكري لحركة فتح التابعة لياسر عرفات مسؤوليته عن الهجوم. |
Nos hallamos en una coyuntura sumamente peligrosa de la crisis del Oriente Medio. El Gobierno israelí dice que ha interrumpido todo contacto con Yasser Arafat y la Autoridad Palestina. | UN | لقد وصلنا الآن إلى مرحلة خطيرة ومخيفة للغاية في أزمة الشرق الأوسط بإعلان الحكومة الإسرائيلية عن قطع جميع الاتصالات والروابط مع الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية. |
El que Yitzhak Rabin y Yasser Arafat se hayan sobrepuesto, con coraje y fortaleza, a los resentimientos de la guerra, demuestra que, al escribirse la historia, la grandeza del espíritu humano aflora y prevalece. | UN | إن كون إسحاق رابين وياسر عرفات يستطيعان التفاوض بشجاعة وجلد وسط ذكرياتهما عن الحرب، يثبت أنــه عندما يدون التاريخ، سيثبت أن عظمــة الــروح اﻹنسانية يمكن أن تزدهر وأن تسود. |