"zona de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة عملياتها
        
    • منطقة العمليات
        
    • منطقة عمليات
        
    • مناطق العمليات
        
    • مسرح العمليات
        
    • مناطق عمليات
        
    • ميدان العمل
        
    • منطقة عملها
        
    • منطقة عملياته
        
    • منطقة عمل
        
    • منطقة العملية
        
    • ومنطقة العمليات
        
    • ميادين العمل
        
    • ميدان العمليات
        
    • أماكن العمليات
        
    Hasta la fecha, la FPNUL no ha encontrado, ni se le han proporcionado, pruebas de ninguna transferencia no autorizada de armas a su zona de operaciones. UN وحتى تاريخه، لم يقدَّم إلى اليونيفيل، كما أنها لم تجد، أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى داخل منطقة عملياتها.
    La FPNUL continuó realizando patrullas periódicas con helicópteros en su zona de operaciones. UN واستمرت اليونيفيل في القيام بدوريات منتظمة بالطائرات العمودية في منطقة عملياتها.
    Las necesidades de emergencia imprevistas que surgieron en la zona de operaciones exigían fondos adicionales. UN وقد تطلبت احتياجات الطوارئ غير المتوقعة التي ظهرت في منطقة العمليات أموالا إضافية.
    Desafortunadamente, con demasiada frecuencia los compromisos contraídos por las partes en este sentido no fueron cumplidos por su personal en la zona de operaciones. UN ولﻷسف، فإن الالتزامات التي عقدها الطرفان في هذا الصدد لم تكن غالبا موضع احترام من جانب أفرادهما في منطقة العمليات.
    No obstante, el número de refugiados inscritos presentes en la zona de operaciones del Organismo es casi con seguridad inferior a la población inscrita. UN إلا أنه من المؤكد تقريبا أن عدد اللاجئين المسجﱠلين الموجودين في منطقة عمليات الوكالة أقل من العدد المبيﱠن في السجلاﱠت.
    Se siguen hallando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. UN ولا يزال يعثر على أسلحة مخبوءة متبقية في سائر مناطق العمليات.
    El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando ello se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    La FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. UN ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة.
    Al igual que en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. UN وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر.
    Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, UN وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها في غزة،
    Como en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. UN وعلى غرار عهدها، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المخلفات الحربية غير المتفجرة.
    Desde entonces, la situación en la zona de operaciones ha sido relativamente tranquila aunque inestable. UN ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار.
    Posteriormente, las autoridades policiales hubieran designado a las auxiliares de policía como trabajadoras sociales en la zona de operaciones. UN وعقب ذلك ستقوم سلطات الشرطة الوطنية باختيار أفراد الشرطة المساعدات للعمل كمرشدات اجتماعيات في منطقة العمليات.
    Estos grupos suministrarán energía a todas las posiciones de la zona de operaciones y suministro de emergencia a la sede y a los principales campamentos. UN وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية.
    Cuando se complete la expansión hacia el oeste, la zona de operaciones de la ISAF abarcará el 50% del país. UN وسوف تغطي منطقة عمليات القوة 50 في المائة من مساحة البلد بمجرد اكتمال عملية التوسع في الغرب.
    En el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. UN ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة.
    Esa aeronave se dirigía a Kinshasa y evacuaba a 37 mujeres y niños de una zona de operaciones. UN وكانت هذه الطائرة متوجهة إلى كينشاسا، ﻹجلاء ٧٣ من النساء واﻷطفال من إحدى مناطق العمليات.
    Los gobiernos anfitriones de la zona de operaciones también proporcionan asistencia directa a los refugiados de Palestina. UN وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. UN وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب.
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    En la zona de operaciones de Siria era menester llevar a cabo con urgencia un programa sostenido de construcción y mantenimiento, ya que el 92% de las escuelas del Organismo funcionaban con doble turno. UN وفي ميدان العمل في سوريا حاجة ماسة إلى برنامج دائم للبناء والصيانة، حيث ٩٢ في المائة من المدارس تعمل بنظام الفترتين.
    Con la cooperación de ambas partes, la FNUOS ha desempeñado en forma efectiva su cometido y la zona de operaciones se ha mantenido en calma. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    En varias ocasiones, la FPNUL registró disparos de Hezbolá que no habían sido precedidos de sobrevuelos israelíes en su zona de operaciones. UN وفي مناسبات عديدة، سجلت القوة إطلاق حزب الله للنيران بدون أن تسبق ذلك تحليقات إسرائيلية في منطقة عملياته.
    Convencida de la necesidad de trasladar la sede del Organismo al territorio palestino ocupado como parte de su zona de operaciones, UN واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة،
    Además, en muchos casos no hay en la zona de operaciones servicios de recepción de envíos. UN كما أنه كثيرا ما تنعدم مرافق استقبال الشحنات القادمة في منطقة العملية.
    Además de los jornales diarios, tienen derecho a recibir ya sea vales para viajes por tren o barco o dinero en efectivo para sufragar los gastos de transporte entre sus hogares y la zona de operaciones. UN وبالاضافة إلى اﻷجور اليومية، يحق لهم الحصول على ترخيص بالسفر بالسكك الحديدية والمراكب البخارية أو مبالغ نقدية لتغطية كلفة النقل الفعلية بين منازلهم ومنطقة العمليات.
    Gastos efectivos sufragados con cargo al Fondo General, por zona de operaciones y programa, 2012 UN النفقات الفعلية للصندوق العام حسب ميادين العمل وحسب البرامج، لعام 2012
    Se carecía de las reservas necesarias para aumentar los sueldos del personal local o para satisfacer necesidades imprevistas o situaciones de emergencia en la zona de operaciones. UN ولم يكن هناك أية احتياطيات من أجل زيادة المرتبات للموظفين المحليين أو لتلبية الاحتياجات الطارئة أو غير المتوقعة في ميدان العمليات.
    3. Debe iniciarse la cooperación dentro de la comunidad internacional para evitar una súbita inflación de los costos por concepto de condiciones de servicio de personal y otras necesidades operacionales cuando las Naciones Unidas se instalan en una zona de operaciones. UN 3 - هناك حاجة لبدء التعاون داخل المجتمع الدولي بهدف الحد من الارتفاع المفاجئ للتكاليف في شروط عمل الموظفين واهتماماتهم التشغيلية كلما وجدت الأمم المتحدة نفسها في أحد أماكن العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more