Hasta la fecha, la FPNUL no ha encontrado, ni se le han proporcionado, pruebas de ninguna transferencia no autorizada de armas a su zona de operaciones. | UN | وحتى تاريخه، لم يقدَّم إلى اليونيفيل، كما أنها لم تجد، أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى داخل منطقة عملياتها. |
La FPNUL continuó realizando patrullas periódicas con helicópteros en su zona de operaciones. | UN | واستمرت اليونيفيل في القيام بدوريات منتظمة بالطائرات العمودية في منطقة عملياتها. |
Las necesidades de emergencia imprevistas que surgieron en la zona de operaciones exigían fondos adicionales. | UN | وقد تطلبت احتياجات الطوارئ غير المتوقعة التي ظهرت في منطقة العمليات أموالا إضافية. |
Desafortunadamente, con demasiada frecuencia los compromisos contraídos por las partes en este sentido no fueron cumplidos por su personal en la zona de operaciones. | UN | ولﻷسف، فإن الالتزامات التي عقدها الطرفان في هذا الصدد لم تكن غالبا موضع احترام من جانب أفرادهما في منطقة العمليات. |
No obstante, el número de refugiados inscritos presentes en la zona de operaciones del Organismo es casi con seguridad inferior a la población inscrita. | UN | إلا أنه من المؤكد تقريبا أن عدد اللاجئين المسجﱠلين الموجودين في منطقة عمليات الوكالة أقل من العدد المبيﱠن في السجلاﱠت. |
Se siguen hallando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. | UN | ولا يزال يعثر على أسلحة مخبوءة متبقية في سائر مناطق العمليات. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando ello se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
La FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. | UN | ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة. |
Al igual que en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. | UN | وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر. |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها في غزة، |
Como en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. | UN | وعلى غرار عهدها، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المخلفات الحربية غير المتفجرة. |
Desde entonces, la situación en la zona de operaciones ha sido relativamente tranquila aunque inestable. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار. |
Posteriormente, las autoridades policiales hubieran designado a las auxiliares de policía como trabajadoras sociales en la zona de operaciones. | UN | وعقب ذلك ستقوم سلطات الشرطة الوطنية باختيار أفراد الشرطة المساعدات للعمل كمرشدات اجتماعيات في منطقة العمليات. |
Estos grupos suministrarán energía a todas las posiciones de la zona de operaciones y suministro de emergencia a la sede y a los principales campamentos. | UN | وهذه المولدات تزود بالطاقة جميع المواقع في منطقة العمليات وتمثل مصدر طاقة في حالة الطوارئ للمقر وللمعسكرات الرئيسية. |
Cuando se complete la expansión hacia el oeste, la zona de operaciones de la ISAF abarcará el 50% del país. | UN | وسوف تغطي منطقة عمليات القوة 50 في المائة من مساحة البلد بمجرد اكتمال عملية التوسع في الغرب. |
En el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. | UN | ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة. |
Esa aeronave se dirigía a Kinshasa y evacuaba a 37 mujeres y niños de una zona de operaciones. | UN | وكانت هذه الطائرة متوجهة إلى كينشاسا، ﻹجلاء ٧٣ من النساء واﻷطفال من إحدى مناطق العمليات. |
Los gobiernos anfitriones de la zona de operaciones también proporcionan asistencia directa a los refugiados de Palestina. | UN | وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
El ONUVT presta apoyo aéreo en la zona de operaciones, cuando se le solicita. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
En la zona de operaciones de Siria era menester llevar a cabo con urgencia un programa sostenido de construcción y mantenimiento, ya que el 92% de las escuelas del Organismo funcionaban con doble turno. | UN | وفي ميدان العمل في سوريا حاجة ماسة إلى برنامج دائم للبناء والصيانة، حيث ٩٢ في المائة من المدارس تعمل بنظام الفترتين. |
Con la cooperación de ambas partes, la FNUOS ha desempeñado en forma efectiva su cometido y la zona de operaciones se ha mantenido en calma. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
En varias ocasiones, la FPNUL registró disparos de Hezbolá que no habían sido precedidos de sobrevuelos israelíes en su zona de operaciones. | UN | وفي مناسبات عديدة، سجلت القوة إطلاق حزب الله للنيران بدون أن تسبق ذلك تحليقات إسرائيلية في منطقة عملياته. |
Convencida de la necesidad de trasladar la sede del Organismo al territorio palestino ocupado como parte de su zona de operaciones, | UN | واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة، |
Además, en muchos casos no hay en la zona de operaciones servicios de recepción de envíos. | UN | كما أنه كثيرا ما تنعدم مرافق استقبال الشحنات القادمة في منطقة العملية. |
Además de los jornales diarios, tienen derecho a recibir ya sea vales para viajes por tren o barco o dinero en efectivo para sufragar los gastos de transporte entre sus hogares y la zona de operaciones. | UN | وبالاضافة إلى اﻷجور اليومية، يحق لهم الحصول على ترخيص بالسفر بالسكك الحديدية والمراكب البخارية أو مبالغ نقدية لتغطية كلفة النقل الفعلية بين منازلهم ومنطقة العمليات. |
Gastos efectivos sufragados con cargo al Fondo General, por zona de operaciones y programa, 2012 | UN | النفقات الفعلية للصندوق العام حسب ميادين العمل وحسب البرامج، لعام 2012 |
Se carecía de las reservas necesarias para aumentar los sueldos del personal local o para satisfacer necesidades imprevistas o situaciones de emergencia en la zona de operaciones. | UN | ولم يكن هناك أية احتياطيات من أجل زيادة المرتبات للموظفين المحليين أو لتلبية الاحتياجات الطارئة أو غير المتوقعة في ميدان العمليات. |
3. Debe iniciarse la cooperación dentro de la comunidad internacional para evitar una súbita inflación de los costos por concepto de condiciones de servicio de personal y otras necesidades operacionales cuando las Naciones Unidas se instalan en una zona de operaciones. | UN | 3 - هناك حاجة لبدء التعاون داخل المجتمع الدولي بهدف الحد من الارتفاع المفاجئ للتكاليف في شروط عمل الموظفين واهتماماتهم التشغيلية كلما وجدت الأمم المتحدة نفسها في أحد أماكن العمليات. |