| Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. | UN | والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة. |
| A: Ordenación integrada y desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas | UN | ألف: اﻹدارة المتكاملـة والتنميــــة المستدامــة للمناطق الساحلية، بما في ذلك المناطق الاقتصادية الخالصة |
| Si bien la mayoría de las fosas submarinas se encuentran en zonas económicas exclusivas, algunas de ellas se encuentran en alta mar. | UN | وفي حين أن معظم خنادق الأغوار موجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، فقد رصد وجود عدد منها في أعالي البحار. |
| El Gobierno alienta a los ciudadanos a establecerse en zonas económicas planificadas. | UN | وتشجع الحكومة اﻷشخاص على اﻹقامة في مناطق اقتصادية مخططة سلفا. |
| Por otro lado, 111 Estados ribereños han proclamado zonas económicas exclusivas. | UN | ومن ناحية أخرى، أعلنت 111 دولة مناطق اقتصادية خالصة. |
| Además, la regresión de las líneas de costa podría dar lugar a controversias sobre las zonas marítimas y el acceso a las zonas económicas exclusivas. | UN | ويمكن أن يثير انحسار السواحل أيضا منازعات على الأقاليم البحرية والوصول إلى المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
| Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas | UN | ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية |
| Además, la intensificación de la pesca no se limita únicamente a la alta mar, pues también engloba a las zonas económicas exclusivas. | UN | علاوة على ذلك، فإن تكثيف الصيد ليس مقتصرا على أعالي البحار فهو يشمل أيضا المناطق الاقتصادية الخالصة. |
| Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas | UN | ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية |
| Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas | UN | ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية |
| Este problema se relaciona básicamente con la pesca de altura, pero también se llevan a cabo actividades de pesca en zonas económicas exclusivas de algunos Estados ribereños. | UN | وتتصل هذه المشكلة في معظمها بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار، ولكن أنشطة الصيد هذه تجري أيضا في المناطق الاقتصادية الخالصة لبعض الدول الساحلية. |
| Comparten el mismo Océano Pacífico que representa la cuarta parte de las zonas económicas exclusivas de los océanos del planeta. | UN | فهي تتشاطر المحيط الهادئ نفسه، الذي يمثل ربع المناطق الاقتصادية الخاصة لمحيطات الكرة اﻷرضية. |
| Ahora bien, esos Estados tan diversos están unidos por una geografía común y por amplios espacios oceánicos que se entrelazan y que se entretejen mediante zonas económicas exclusivas. | UN | غير أن ما يجمع هذا التنوع أرضية مشتركة وحيز محيطي متشابك وشاسع تربط بينه مناطق اقتصادية خالصة. |
| Las políticas contra el hostigamiento sexual también incluían a nueve empresas, al tiempo que se crearon oficinas para la mujer en tres zonas económicas. | UN | وأدرجت سياسات مناهضة التحرشات الجنسية أيضا في 9 مؤسسات في حين تم إنشاء مكاتب للنساء في ثلاث مناطق اقتصادية. |
| El país ha procurado atraer la inversión extranjera directa, durante muchos años, mediante el establecimiento de zonas económicas especiales para dichas inversiones. | UN | سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي. |
| El establecimiento de zonas económicas francas ha permitido a la industria beneficiarse de la experiencia de la ONUDI y planificar con miras al desarrollo futuro. | UN | وقد أدى إنشاء مناطق اقتصادية حرة إلى استفادة الصناعة من خبرة اليونيدو، وأن تخطط للتنمية المستقبلية. |
| Es positivo que el Líbano e Israel se estén preparando para explotar recursos en sus respectivas zonas económicas. | UN | ومن الأمور الإيجابية أن لبنان وإسرائيل يستعدان لاستغلال الموارد في المنطقة الاقتصادية لكل منهما. |
| Como se indica más arriba, la mayoría de esas medidas son aplicables tanto si se trata de zonas económicas exclusivas como si se trata de la pesca de altura. | UN | " وكما ذكر من قبل، فإن معظم هذه التدابير قابلة للتطبيق بصرف النظر عن المنطقة الاقتصادية الخالصة أو عن كون مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
| Alemania, Francia, Noruega y Suecia han establecido ya zonas económicas exclusivas. | UN | وقد سبق لكل من ألمانيا والسويد وفرنسا والنرويج أن أنشأت منطقة اقتصادية خالصة. |
| Las disposiciones concretas relativas a las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas (poblaciones transzonales) y las poblaciones de peces altamente migratorias se encuentran en el párrafo 2, del artículo 63 y en el artículo 64, respectivamente, de la Convención de 1982. | UN | وترد اﻷحكام المحددة بشأن اﻷرصدة السمكية المشتركة بين منطقتين اقتصاديتين خالصتين أو أكثر واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ وفي المادة ٤٦ على التوالي من اتفاقية عام ٢٨٩١. |
| Deseo también declarar que Viet Nam tiene derechos soberanos plenos sobre sus zonas económicas exclusivas y sus plataformas continentales. | UN | وأود أن أعلن أيضا بأن لفييــت نــام كامل الحقـــوق السـيادية على مناطقها الاقتصادية الخالصة وأجرافها القارية. |
| Por consiguiente, esos países han trasladado a sus flotas, a menudo a la alta mar, o han pagado para tener acceso a los recursos pesqueros de las zonas económicas exclusivas de Estados ribereños. | UN | ومن ثم، فإن هذه الدول قد أعادت توزيع اساطيلها، وكثيرا ما نقلتها إلى أعالي البحار، أو اشترت حق الوصول إلى مصايد اﻷسماك بالمناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية. |
| Para promover este desarrollo, los poderes públicos habían creado, entre otras cosas, zonas francas industriales, zonas económicas especiales y triángulos de crecimiento. | UN | وبغية استيعاب هذه التنمية، فقد أنشأت الحكومات فيما أنشأته مناطق لتجهيز الصادرات، ومناطق اقتصادية خاصة، ومثلثات نمو. |
| Los recursos marinos de lagunas y arrecifes y, más en general, de las zonas económicas exclusivas ofrecen opciones importantes de desarrollo, si bien las posibilidades de las zonas económicas exclusivas varían entre los distintos países. | UN | وتتيح الموارد البحرية لﻷهوار والشعب المرجانية وبصورة أوسع للمناطق الاقتصادية الخالصة خيارات إنمائية مهمة برغم تباين إمكانيات موارد هذه المناطق الاقتصادية الخالصة فيما بين البلدان. |
| Se había establecido un régimen global en virtud del cual los Estados podían reclamar zonas económicas exclusivas de 200 millas y un mar territorial de 12 millas. | UN | فقد أنشئ نظام شامل تستطيع الدول الآن بموجبه المطالبة بمناطق اقتصادية خالصة على امتداد 200 ميل ومياه بحرية إقليمية على امتداد 12 ميلاً. |
| Polonia y Hungría establecieron zonas económicas especiales con desgravaciones fiscales y exenciones de derechos aduaneros con objeto de atraer inversiones hacia determinadas zonas geográficas. | UN | كما أنشأت بولندا وهنغاريا منطقتين اقتصاديتين خاصتين تطبق فيهما تخفيضات ضريبية وإعفاءات من الرسوم الجمركية بغية اجتذاب الاستثمارات إلى مناطق جغرافية محددة. |
| 9. Existen múltiples ejemplos de funcionamiento con éxito de zonas francas industriales, polígonos industriales y zonas económicas especiales en los países en desarrollo. | UN | ٩- وهناك أمثلة عديدة على نجاح مناطق تجهيز الصادرات والمناطق الصناعية والمناطق الاقتصادية الخاصة في البلدان النامية. |
| Las zonas económicas exclusivas colectivas de los 16 países del Foro del Pacífico Meridional representan más de 30 millones de kilómetros cuadrados. | UN | والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع. |