Los miembros del Consejo escucharon una declaración del Sr. Zurab Noghaideli, Primer Ministro de Georgia. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى بيان أدلى به السيد زوراب نوغايديلي رئيس وزراء جورجيا. |
El Primer Ministro de Georgia, Zurab Noghaideli, también formuló una declaración en la sesión. | UN | وأدلى أيضا رئيس مجلس وزراء جورجيا، زوراب نوغايدلي، ببيان في هذا الاجتماع. |
Su marido, Murman Todua, y su hijo Zurab, junto con sus vecinos y algunos policías georgianos, se habían ocultado en uno de los edificios cercanos. | UN | وكان زوجها مورمان تودوا وابنها زوراب يختبئان في أحد المباني المجاورة هما وجيران آخرون وبعض من رجال الشرطة الجورجية. |
Georgia Levan Mikeladze, Zurab Chapidze, Nikoloz Rtveliashvili | UN | جورجيا ليفان ميكيلادز ، زوراب تشابيدزي ، نيكولوز رتفيلياشفيلي |
El Primer Ministro de Georgia, Sr. Zurab Noghaideli, también hizo una declaración. | UN | كما أدلى رئيس وزراء جورجيا، زراب نُغيدلي، ببيان. |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión Bilateral Conjunta de Coordinación, Zurab Lakerbaia, facilitó también la comunicación entre las dos partes. | UN | ويسر أيضا زوراب لاكريبيا اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية المشتركة الاتصال بين الجانبين. |
Muchos de esos proyectos también fueron facilitados por la Comisión de Coordinación de Georgia y Abjasia y por su Secretario Ejecutivo, Sr. Zurab Lakerbaia. | UN | ويسرت أيضا تنفيذ الكثير من هذه المشاريع لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي، زوراب لاكرباي. |
Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Zurab Zhvania, Primer Ministro de Georgia | UN | تأبين دولة السيد زوراب جفانيا، رئيس وزراء جورجيا |
También aprovecho esta oportunidad para expresar las condolencias del Grupo de Estados de África por el fallecimiento accidental del Primer Ministro de Georgia, Excmo. Sr. Zurab Zhvania. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تعازي المجموعة الأفريقية في وفاة رئيس وزراء جورجيا، دولة السيد زوراب جفانيا. |
Todos los miembros del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados nos quedamos conmocionados ante la noticia del repentino fallecimiento del Primer Ministro de Georgia, Sr. Zurab Zhvania. | UN | ولقد صُدمنا جميعا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأنباء الوفاة المفاجئة لرئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا. |
Un policía, Zurab Jejelava, falleció como consecuencia de sus heridas. | UN | فتوفي عنصر منها يدعى زوراب جيجيلافا متأثرا بجروحه. |
293. Zurab Gogichashvili fue presuntamente detenido por la milicia de la región de Gldan en Tbilisi, bajo la acusación de posesión de armas. | UN | ٣٩٢- زوراب غوشاشفيلي أفيد أنه معتقل من ميليشيا منطقة جلدان في تبليسي بتهمة إحراز اسلحة. |
Zurab Bardzimashvili llevaba a cabo una huelga de hambre total desde el 6 de agosto, pero no había sido trasladado de la prisión al hospital. | UN | وكان زوراب باردزيماشفيلي في حالة اضراب جاف عن الطعام منذ ٦ آب/أغسطس ولكنه لم ينقل من السجن الى المستشفى. |
El Presidente del Parlamento de Georgia, Sr. Zurab Zhvania, me explicó claramente este estado de ánimo cuando me reuní con él el 13 de marzo de 1997 en Nueva York. | UN | وهذا هو اﻹحساس الذي نقله إليﱠ بوضوح رئيس برلمان جورجيا، السيد زوراب زهفانيا أثناء لقائي به في ١٣ آذار/مارس في نيويورك. |
También siguieron formulándose proyectos concretos para la cooperación económica entre las dos partes; esta tarea fue facilitada en parte por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Bilateral Conjunta de Coordinación de Cuestiones Prácticas, Zurab Lakerbaia. | UN | واستمرت أيضا في النمو بعض المشاريع المتعلقة بالتعاون الاقتصادي بين الجانبين بتيسير، جزئي من زوراب لاكربيا اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية المشتركة للمسائل العملية. |
El 15 de agosto, el Sr. Zurab Achba, un auxiliar jurídico de la Oficina de Derechos Humanos, fue asesinado a disparos en Sujumi. | UN | 25 - وفي 15 آب/أغسطس، قُتل في سوخومي زوراب آشبا، وهو مساعد قانوني لدى مكتب حقوق الإنسان بعد إطلاق النار عليه. |
La Comisión Georgiano - Abjasia de Coordinación y su Secretario Ejecutivo Zurab Lakerbaia han continuado trabajando intensamente para llevar adelante proyectos en las esferas económica, social y humanitaria. | UN | واستمرت لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي زوراب لاكربيا في إجراء مشاورات مشتركة بغية القيام بمشاريع في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية. |
También tenemos el triste deber de rendir homenaje a la memoria del difunto Primer Ministro de Georgia, Excmo. Sr. Zurab Zhvania, quien falleció el jueves, 3 de febrero de 2005. | UN | ومن دواعي حزني أيضا تأبين دولة السيد زوراب جفانيا، رئيس وزراء جورجيا الراحل، الذي توفى يوم الخميس 3 شباط/فبراير 2005. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Georgia que transmita nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Georgia y a la desconsolada familia del Excmo. Sr. Zurab Zhvania. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل جورجيا أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب جورجيا وإلى أسرة الفقيد دولة السيد زوراب جفانيا. |
Invito a los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio en homenaje a la memoria de los Excmos. Sres. Gnassingbé Eyadema, Zurab Zhvania y Sami Kronfol. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد غناسينغبي إياديما، ودولة السيد زوراب جفانيا، وسعادة السيد سامي قرنفل. |
Tras el misterioso fallecimiento de Zurab Zhvania, quien era un político sensato, en febrero de 2005, Mikheil Saakashvili rechazó categóricamente todos los acuerdos que se habían alcanzado. | UN | وعقب وفاة زراب جفانيا الغامضة في شباط/فبراير 2005، وكان رجلا سياسياً حكيماً، رفض ميخائيل سكاشفيلي جميع الاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها رفضاً قاطعاً. |