"'égalité de rémunération" - Translation from French to Arabic

    • الأجر المتساوي
        
    • المساواة في الأجر
        
    • المساواة في الأجور
        
    • نفس الأجر
        
    • تكافؤ فرص العمل
        
    • بالمساواة في الأجر
        
    • بالأجر المتساوي
        
    • أجور متساوية
        
    • أجرا متساويا
        
    • العدالة في اﻷجور
        
    • بتساوي الأجور
        
    • بالمساواة في الأجور
        
    • أجر متساو
        
    • للأجر المتساوي
        
    • الأجر المتكافئ
        
    Trente ans après l'introduction de la loi sur l'égalité de rémunération, cet écart n'est toujours pas comblé. UN وما زال الفارق في الأجر على حاله لم يتقلص بعد مضي 30 سنة من العمل بقانون الأجر المتساوي.
    Pour ce qui est de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, le principe < < Un salaire égal pour un travail de valeur égale > > était en place depuis longtemps. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Il prévoit également l'égalité de rémunération pour les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN كما تنص على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لكل من المرأة والرجل.
    Donc, la loi prévoit l'égalité de rémunération des deux sexes, ce qui renforce d'autant la législation. UN ولذلك ينص القانون على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال.
    Loi no 20348 qui garantit le droit à l'égalité de rémunération UN القانون رقم 20348 المتعلق بالحق في المساواة في الأجور
    Le problème de l'égalité de rémunération n'est pas seulement une question de différences de salaires individuelles selon le sexe. UN ومشكلة الأجر المتساوي ليست فقط مشكلة اختلافات في الدخل الفردي تستند إلى نوع الجنس.
    égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة0
    La Constitution garantit également 1'égalité de rémunération pour les deux sexes. UN ويضمن الدستور كذلك الأجر المتساوي للرجل والمرأة.
    - Proposition de modification de certaines règles pour mieux garantir l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes ; UN اقتراح تغيير بعض القواعد بغية تحسين ضمان الأجر المتساوي بين المرأة والرجل؛
    Il faudrait que l'État partie indique si le principe d'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale est respecté et si des sanctions sont imposées aux employeurs qui versent des salaires inférieurs aux femmes. UN وأعلنت أنه ينبغي أن تبين الدولة مقدمة التقرير ما إذا كان مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي سار وما إذا كانت جزاءات تُفرض على أرباب العمل الذين يدفعون أجورا أدنى للنساء.
    De la sorte, le principe d'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale est respecté. UN وبهذه الطريقة يُضمن احترام مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Pour la détermination du niveau des salaires, le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale est appliqué. UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    La loi relative aux contrats de travail (1974) se réfère, à son article 172, à l'égalité de rémunération pour un travail égal. UN يشير قانون عقد العمل لسنة 1974، في المادة 172 منه، إلى المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة.
    La Commission a demandé au Gouvernement d'indiquer comment est appliqué dans la pratique le principe de l'égalité de rémunération. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الطريقة التي تطبق بها مبدأ المساواة في الأجر على مستوى الممارسة.
    L'égalité de rémunération entre hommes et femmes est garantie par la loi sur les relations de travail. UN ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    La Constitution garantit l'égalité de rémunération aux hommes et aux femmes qui s'acquittent de tâches similaires. UN ويكفل الدستور حصول الرجال والنساء العاملين في وظائف متماثلة على نفس الأجر.
    Ses activités englobent la promotion de l'égalité de rémunération, la sensibilisation des employeurs, l'élaboration de documents et leur diffusion auprès des employeurs. UN وتشمل أنشطة الصندوق دعم المساواة في فرص العمل، وتثقيف أصحاب العمل، وتنمية موارد تكافؤ فرص العمل وتوزيعها على أصحاب العمل.
    Le Comité souhaiterait des informations sur toutes les dispositions concernant l'égalité de rémunération pour un travail égal. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات عن أي أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    Les lois relatives à l'égalité de rémunération doivent également faire l'objet de précisions. UN وتحتاج للقوانين المتعلقة بالأجر المتساوي إلى توضيح.
    Mme Patten demande quelles mesures sont prises pour assurer l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale. UN وسألت عن الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان حصول النساء على أجور متساوية مقابل القيام بأعمال لها قيمة متساوية.
    La Constitution garantit aussi aux hommes et aux femmes 1'égalité de rémunération. UN ويكفل الدستور أيضا أجرا متساويا للرجل والمرأة.
    L'évaluation des emplois était considérée comme un facteur important permettant d'assurer l'égalité de rémunération. UN ويعتبر تقييم العمل من العوامل الهامة لضمان العدالة في اﻷجور.
    Le deuxième gouvernement du premier ministre Matti Vanhanen est déterminé à poursuivre le programme tripartite d'égalité de rémunération. UN والحكومة الثانية للسيد ماتي فانهانن، رئيس الوزراء، ملتزمة بمواصلة البرنامج الثلاثي الخاص بتساوي الأجور.
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 100) sur l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes 1b UN 1 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل
    L'égalité de rémunération pour les travailleuses est aussi inscrite dans la Constitution. UN وينص الدستور أيضاً على أن للمرأة العاملة ضمان دستوري يكفل حصولها على أجر متساو عن العمل المتساوي.
    Commission de l'égalité de rémunération UN لجنة للأجر المتساوي
    Elle souhaiterait également savoir si le Gouvernement colombien compte introduire le principe de l'égalité de rémunération dans son Code du travail. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم أن تدرج في قانون العمل مبدأ الأجر المتكافئ لقاء العمل المتكافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more