"'égalité entre hommes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين الرجال
        
    • تأمين المساواة بين الرجل
        
    • تساوي الرجل
        
    L'égalité entre hommes et femmes est une question transversale dans la politique gouvernementale. UN وتشكل المساواة بين الرجال والنساء مسألة تتخلل جميع السياسات العامة الحكومية.
    La stratégie pour l'égalité entre hommes et femmes est en cours de révision. UN وتخضع استراتيجية المساواة بين الرجال والنساء للمراجعة في الوقت الراهن.
    égalité entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès aux biens et services UN المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على السلع والخدمات
    Les études sur les obstacles à l'égalité entre hommes et femmes n'ont pas cessé pour autant. UN ولم تتوقف مع ذلك دراسة العقبات التي تعرقل المساواة بين الرجال والنساء.
    Ces mesures, ainsi que l'adoption du Protocole facultatif relatif à la Convention et l'engagement en faveur de la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention constitueraient un signe fort de la volonté politique de l'État Partie de concrétiser l'égalité entre hommes et femmes. UN وقالت إن مثل هذه التدابير, إلى جانب اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتأييد تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، ستشكّل إثباتا لما للدولة الطرف من إرادة سياسية في تأمين المساواة بين الرجل والمرأة.
    La législation vietnamienne garantit l'égalité entre hommes et femmes en matière de crédit ou de prêts hypothécaires. UN ينص القانون الفييتنامي على تساوي الرجل والمرأة في علاقات الرهن العقاري.
    Des projets de loi ont été adoptés qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN واعتمدت مشاريع قوانين تهدف إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Enfin, l'égalité entre hommes et femmes ne paraît toujours pas acquise en matière de rémunération ni d'asile, et M. Yalden souhaiterait entendre la délégation suisse à ce sujet. UN وأضاف في الختام أن المساواة بين الرجال والنساء يبدو أنها ليست مقبولة دائماً فيما يخص الأجر واللجوء، وطلب الاستماع إلى رد الوفد في هذا الصدد.
    Dans tous les pays du monde, d'ailleurs, ce sont les femmes qui mènent le combat en faveur de l'égalité entre hommes et femmes. UN ففي كل بلدان العالم، نجد أن المرأة هي من يناضل من أجل المساواة بين الرجال والنساء.
    L'article 116.2 prévoit l'adoption de mesures positives en vue de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes ; UN وتنص الفقرة 2 من المادة 116 على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء؛
    Le droit à l'égalité entre hommes et femmes n'est susceptible d'aucune dérogation, même lorsque l'état d'urgence est proclamé. UN ولا يجوز أن يكون الحق في المساواة بين الرجال والنساء موضوع أي استثناء حتى في ظل الإعلان عن حالة طوارئ.
    Nous sommes très conscients que l'égalité entre hommes et femmes n'est pas une question concernant simplement les femmes. C'est une question qui concerne toute la société grecque, les femmes représentant 52 % de la population grecque. UN ونحن على بيِّنة من أن المساواة بين الرجال والنساء ليست مشكلة تهم المرأة وحدها بل هي قضية تهم المجتمع اليوناني بأسره باعتبار أن نسبة 52 في المائة من مجموع سكان اليونان هم من النساء.
    Lesdites mesures ont été renforcées par la promulgation de la loi de 2003 visant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وتم تعزيز هذه التدابير من خلال سَنّ قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003.
    L'État partie fait valoir que sa politique n'est pas discriminatoire et vise à marquer un pas vers l'égalité entre hommes et femmes. UN وتبيِّن الدولة الطرف أن السياسة التي تتبعها ليست قائمة على التمييز وأن هدفها هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Action de formation de 23 animatrices en " Audit de l'égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail " par le MINFAMU.*** UN تدريب 23 موظفة في مجال " رصد المساواة بين الرجال والنساء في أماكن العمل " من قبل وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة***.
    Conférences sur l'égalité entre hommes et femmes et la famille UN مؤتمرات عن موضوع المساواة بين الرجال والنساء
    Le Gouvernement et les autorités locales ont organisé des ateliers ainsi que des campagnes de sensibilisation au sujet de l'égalité entre hommes et femmes. UN ونظمت الحكومة والسلطات المحلية دورات تدريبية وحملات توعية بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    La Commission cantonale pour les questions d'égalité entre hommes et femmes a été supprimée dans le canton des Grisons. UN وألغيت في كانتون غريسون اللجنة الكانتونية لشؤون المساواة بين الرجال والنساء.
    Ces mesures dénommées MIRALENTA, visent la promotion de l'égalité entre hommes et femmes : UN وتهدف هذه التدابير المسمّاة " ميرالنتا " إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء:
    Le programme met aussi l'accent sur la mise en place de services publics et sur leur accessibilité, en particulier pour ce qui concerne les catégories de population vulnérables, le renforcement des emplois de qualité, la pratique de l'égalité entre hommes et femmes sur le marché du travail et la prise d'initiatives conformes à un avancement en âge actif et sain. UN ويركّز البرنامج أيضاً على تنمية الخدمات العامة وتحسين إمكانية الاستفادة منها، وخاصة فيما يتعلق بفئات المجتمع الضعيفة، وتعزيز نوعية التوظيف، من خلال تأمين المساواة بين الرجل و المرأة في سوق العمل، ومن خلال تنفيذ مبادرات ترمي لجعل الشيخوخة مرحلة نشيطة وصحية.
    Les membres se sont déclarés satisfaits de l'action menée par le Gouvernement croate pour incorporer les dispositions de la Convention dans la législation croate et garantir l'égalité entre hommes et femmes dans tous les domaines. UN وأبدى اﻷعضاء ارتياحهم للجهود التي تبذلها تلك الحكومة من أجل أدراج أحكام الاتفاقية ضمن القوانين الكرواتية وضمان تساوي الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more