"'élévation du niveau de la" - Translation from French to Arabic

    • ارتفاع مستوى سطح
        
    • منسوب سطح
        
    • وارتفاع مستوى سطح
        
    • بارتفاع مستوى سطح
        
    • ارتفاع مستويات سطح
        
    • لارتفاع مستوى سطح
        
    La menace que l'élévation du niveau de la mer fait peser sur les atolls de faible altitude ne saurait laisser personne indifférent. UN وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة.
    La plupart de ces pays sont également menacés par l'élévation du niveau de la mer. UN كما يتهدد ارتفاع مستوى سطح البحر معظم البلدان.
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    En raison de leurs écosystèmes fragiles, ils sont particulièrement vulnérables à la pollution domestique et à l'élévation du niveau de la mer. UN وكما هو الحال مع نظمها الإيكولوجية الهشة، فإنها تعاني من الضعف الشديد إزاء التلوث المحلي وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Les préoccupations exprimées par le Conseil vis-à-vis des changements climatiques, notamment le fait que l'élévation du niveau de la mer représente une menace à la sécurité, constituent un important pas en avant. UN وتمثل الشواغل التي عبر عنها مجلس الأمن فيما يتعلق بتغير المناخ، ولا سيما المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر، خطوة هامة.
    Ainsi, la Chine est vulnérable à l'élévation du niveau de la mer. UN ومن ثم، فإن الصين تتسم بالأنجراحية أمام ارتفاع مستويات سطح البحر.
    Un autre et non moins important effet des changements climatiques est l'élévation du niveau de la mer, qui a un impact sur l'existence même de nombreux États Membres. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر أثراً آخر، ولكن لا يقل أهمية، لتغير المناخ، وهو يؤثر على بقاء العديد من الدول الأعضاء.
    En outre, l'Argentine a exploité les résultats d'une analyse des données historiques pour construire des scénarios de l'élévation du niveau de la mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الأرجنتين إلى تحليل البيانات التاريخية لوضع سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Sept Parties ont estimé que la retraite était une mesure d'adaptation à l'élévation du niveau de la mer et au changement des conditions climatiques. UN ونظرت سبعة أطراف في الانسحاب كتدبير للتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير الظروف المناخية.
    L'un des phénomènes les plus préoccupants liés aux changements climatiques est l'élévation du niveau de la mer. UN ومن أشد الظواهر التي تبعث على القلق والتي ترتبط بتغير المناخ هي ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Des phénomènes tels que l'élévation du niveau de la mer et les ouragans violents menacent leur économie et leur existence même. UN والظواهر من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير المدمرة تهدد اقتصاداتها بل ووجودها ذاته.
    Le danger qui menace leur environnement continue de s'amplifier en raison de l'impact des changements climatiques potentiels et de l'élévation du niveau de la mer. UN ذلك أن الخطر الذي يتهدد بيئتها آخذ في الازدياد بسبب أثر التغير المناخي المحتمل الحدوث وأثر ارتفاع منسوب سطح البحر.
    I. CHANGEMENTS CLIMATIQUES ET élévation du niveau de la MER 11 UN الديباجة أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    Le changement climatique, la variabilité climatologique et l'élévation du niveau de la mer sont autant de problèmes gravement préoccupants. UN ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ.
    I. CHANGEMENTS CLIMATIQUES ET élévation du niveau de la MER UN أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    ii) Suivre l'évolution du changement climatique et l'élévation du niveau de la mer, étudier ces phénomènes et rassembler des données sur la question. UN ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Sur l'Atlantique, les écosystèmes côtiers du Cameroun se dégradent sous l'action de la sédimentation, des inondations et de l'élévation du niveau de la mer. UN وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Le projet vise à combattre l'érosion côtière, qui est aggravée par les changements climatiques et l'élévation du niveau de la mer. UN ويهدف المشروع إلى مكافحة تآكل السواحل الذي يتفاقم بفعل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Les plus grandes menaces naturelles à leur développement durable sont les changements climatiques et l'élévation du niveau de la mer. UN ويشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أعظم التهديدات الطبيعية التي تواجهها في تحقيق تنميتها المستدامة.
    Les champs de taro, qui ont procuré l'aliment de base de nos populations pendant des siècles, sont maintenant menacés par l'élévation du niveau de la mer. UN ومزارع القلقاس، التي توفر الغذاء الرئيسي لشعبنا على مدى قرون، أصبحت الآن مهددة بارتفاع مستوى سطح البحر.
    Face à la menace de l'élévation du niveau de la mer, certaines personnes ont même émigré pour reconstruire leur vie ailleurs. UN وبسبب المخاطر التي يشكلها ارتفاع مستويات سطح البحر، هاجر بعض الناس لبناء حياة في أماكن أخرى.
    Comparaison d'estimations récentes d'élévation du niveau de la mer en 2100, par rapport aux niveaux de 1990 UN مقارنة أحدث التقديرات لارتفاع مستوى سطح البحر في عام 2100، بمستويات عام 1900

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more