élaboration de principes directeurs concernant le rôle et les responsabilités sociales du secteur privé | UN | وضع مبادئ توجيهية لدور القطاع الخاص ومسؤولياته الاجتماعية |
L'élaboration de principes directeurs prenant en compte tous ces facteurs et leur faisant droit pourrait apporter une contribution importante. | UN | وأضاف أن وضع مبادئ رئيسية تراعي هذه العوامل وتدعمها يمكن أن تمثل إسهاما ملائما. |
Le groupe du NEPAD du secteur des entreprises a approuvé et promulgué des conventions et des déclarations sur l'élaboration de principes et de normes pour l'Afrique. | UN | وقام فريق الأعمال التجارية التابع للمبادرة بتعزيز وإصدار عهود وإعلانات بشأن وضع مبادئ ومعايير لأفريقيا. |
Le Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière traite de l'élaboration de principes et d'instruments juridiques. | UN | فمركز اﻷنشطة البرنامجية للقانون البيئي والمؤسسات البيئية يعنى بوضع مبادئ وصكوك قانونية. |
L'élaboration de principes directeurs conjoints sur l'innovation humanitaire au niveau des Nations Unies devrait appuyer l'impact à long terme de cette initiative. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي وضع المبادئ التوجيهية المشتركة للابتكار في مجال العمل الإنساني في الأمم المتحدة إلى دعم الأثر الطويل الأجل للمبادرة. |
Ils ont dans l'ensemble exprimé leur soutien à la poursuite du dialogue sur la décentralisation et à l'élaboration de principes possibles. | UN | وأعربوا بوجه عام على تأييدهم لاستمرار الحوار بشأن اللامركزية وإمكانية تطوير مبادئ. |
Il a été soulevé par le Groupe de travail en conséquence de l'approche suivie, c'est-à-dire l'élaboration de principes directeurs pour les négociations des États concernés. | UN | وقد أثاره الفريق العامل نتيجة للنهج المتبع، المتمثل في صياغة مبادئ توجيهية للتفاوض بين الدول المعنية. |
II. élaboration de principes GÉNÉRAUX CONCERNANT LE RENFORCEMENT DE LA CAPACITÉ DE L'AFRIQUE | UN | ثانيا - وضع مبادئ توجيهية عامة لتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام |
L'élaboration de principes généraux et d'un cadre, y compris des procédures de contrôle, était une tâche à laquelle devait s'atteler la Commission, qui avait donc un rôle important à jouer. | UN | وتواجه اللجنة تحديا يتمثل في وضع مبادئ عامة وتحديد إطار، بما في ذلك إجراءات للرصد، ولذلك يتعين عليها الاضطلاع بدور هام. |
En particulier, l'Allemagne préconise une approche participative à l'élaboration de principes relatifs à l'investissement agricole responsable. | UN | وقال إن بلده يؤيد، على وجه الخصوص، اعتماد نهج تشاركي في وضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول. |
Par la suite, le Conseil économique et social a joué un rôle majeur dans la définition des buts et objectifs du Fonds, y compris l'élaboration de principes généraux applicables pour l'allocation de ressources. | UN | وبعد ذلك اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور كبير في تحديد مقاصد وأهداف الصندوق، بما في ذلك وضع مبادئ عامة تطبق في تخصيص الموارد. |
Ce faisant, elle a un rôle central à jouer dans l'élaboration de principes mondiaux concernant la maîtrise des armements et le désarmement, y compris le désarmement nucléaire. | UN | وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Le Haut Commissariat a également contribué à l'élaboration de principes directeurs pour l'intégration des droits de l'homme dans l'instauration de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | وأسهم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان أيضاً في وضع مبادئ توجيهية لإدماج حقوق الإنسان في حفظ السلام، وكذلك حفظ السلام وبناؤه. |
Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. | UN | وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة. |
Le Centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière traite de l'élaboration de principes et d'instruments juridiques. | UN | فمركز اﻷنشطة البرنامجية للقانون البيئي والمؤسسات البيئية يعنى بوضع مبادئ وصكوك قانونية. |
Le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière traitent de l'élaboration de principes et d'instruments juridiques. | UN | ويعنى القانون البيئي والمؤسسات البيئية بوضع مبادئ وصكوك قانونية. |
Le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière traitent de l'élaboration de principes et d'instruments juridiques. | UN | ويعنى القانون البيئي والمؤسسات البيئية بوضع مبادئ وصكوك قانونية. |
L'élaboration de principes et de concepts comptables n'a pas été rapide. | UN | ولم يكن التقدم في مجال وضع المبادئ والمفاهيم المحاسبية سريعاً. |
7. élaboration de principes, modalités, règles et lignes directrices concernant, notamment, le financement de l'adaptation | UN | ٧- وضع المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية، بما في ذلك تمويل التكيف |
5. élaboration de principes directeurs de base concernant les programmes d'ajustement structurels et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | 5- وضع المبادئ التوجيهية الأساسية للسياسات المعنية ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Cette réunion a marqué la première étape dans l'élaboration de principes et d'un cadre international visant à encourager de tels investissements. | UN | يمثل هذا الاجتماع الخطوة الأولى نحو تطوير مبادئ وإطار عمل دولي لتعزيز هذا الاستثمار. |
L'ONU et les institutions internationales devraient limiter leur rôle à l'élaboration de principes directeurs et à la promotion de mécanismes permettant de trouver une solution aux problèmes de population et de développement. | UN | وأن اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية يترتب عليها قصر دورها على صياغة مبادئ توجيهية وتعزيز آليات تعمل على التماس الحلول للمشاكل السكانية ولمشاكل التنمية. |
DE L'HOMME DANS LA LUTTE ANTITERRORISTE ET À L'élaboration de principes ET DE DIRECTIVES 10 − 71 6 | UN | أولاً- قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات 10-71 6 |
d) L'élaboration de principes et règles uniformes sur la compensation des instruments financiers s'était vue attribuer le degré de priorité le plus élevé. | UN | (د) أُسندت الأولوية العليا لإعداد المبادئ والقواعد الموحّدة بشـأن معاوضة الصكوك المالية. |