L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme serait donc chargée d'assurer la gestion et la coordination du programme de travail associé à la stratégie. | UN | ويطلب بالتالي إلى فريق تنسيق تنفيذ البرنامج أن يقوم بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيحية. |
Les activités des équipes régionales sont supervisées par une Équipe de coordination du siège de l'ASIO, composée de personnels spécialisés détachés des différents secteurs de cet organisme. | UN | ويشرف على الأفرقة الإقليمية فريق تنسيق في مقر الشرطة الاتحادية الأسترالية، وهو يضم موظفين متخصصين يتلقون الدعم من مختلف الجهات داخل إطار المنظمة. |
Service des politiques et des meilleures pratiques, Équipe de coordination de la protection | UN | دائرة السياسات وأفضل الممارسات، فريق تنسيق الحماية |
Elle a été réalisée par l'Équipe de coordination technique, en collaboration avec le BINUB, l'UNICEF et les organisations de la société civile. | UN | واضطلع بهذه الجهود فريق التنسيق الفني، بالتعاون مع المكتب المتكامل واليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني. |
Division de l'Afrique II, Équipe de coordination et de planification pour la Somalie | UN | فريق التنسيق والتخطيط للصومال في شعبة أفريقيا الثانية |
Division de l'Afrique II/Équipe de coordination et de planification pour la Somalie | UN | فريق التنسيق والتخطيط للصومال في شعبة أفريقيا الثانية |
Service des politiques et des meilleures pratiques, Équipe de coordination de la protection | UN | دائرة السياسات وأفضل الممارسات، فريق تنسيق الحماية |
L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme continuera donc d'assurer la gestion et la coordination du programme de travail y relatif. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإن فريق تنسيق تنفيذ البرامج سيواصل تولي تخطيط وإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية. |
Examen des rôles et des responsabilités des groupes sectoriels à l'égard des personnes déplacées, notamment création d'une Équipe de coordination chargée de la question des personnes déplacées; | UN | استعراض مجموعات الأدوار والمسؤوليات بخصوص الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك إنشاء فريق تنسيق يُعنى بهم؛ |
Constitution d'une Équipe de coordination chargée de la gestion des données et du contrôle de leur qualité | UN | وتشكيل فريق تنسيق لإدارة البيانات ومراقبة الجودة |
Ce processus a débouché, entre autres, sur la nomination d'une Équipe de coordination du changement chargée de coordonner les activités entreprises au titre des initiatives et de mettre à profit la formation des fonctionnaires au travail d'équipe. | UN | وكان من النتائج التي أسفرت عنها هذه العملية تعيين فريق تنسيق التغيير لتنسيق أعمال مبادرات الخدمات ذات الجودة وكذلك لجني ثمار التدريب الذي قدم بشأن العمل الجماعي. |
Le Comité opérationnel de rétablissement de la paix a engagé des négociations avec une seule équipe, à savoir l'Équipe de coordination du cessez-le-feu au niveau national, qui représente tous les groupes ethniques armés. | UN | وتُجري لجنة صنع السلام التابعة للاتحاد مفاوضات مع فريق واحد، وهو فريق تنسيق وقف إطلاق النار على نطاق الوطن الذي يمثل كافة الجماعات العرقية المسلحة. |
Si ce projet devait aboutir, une Équipe de coordination serait mise sur pied pour organiser les débats. | UN | 3- وإن أُتيحت هذه الفرصة، فسوف ينشأ فريق تنسيق لتنظيم مختلف جلسات الاجتماع. |
Équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale | UN | فريق التنسيق بين البرامج المعني بطقس الفضاء |
L'Équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale continuera d'harmoniser la définition des produits finaux, notamment par des évaluations de qualité. | UN | وسيسعى فريق التنسيق بين البرامج المعني بطقس الفضاء إلى مواءمة تعريف المنتجات النهائية، بما في ذلك تقييم الجودة. |
Le Ministère de l'intérieur, dans le cadre de ses compétences, a constitué une Équipe de coordination qui interviendra en cas d'accident entraînant une déclaration de l'état d'urgence. | UN | وفي حالة وقوع حادث يؤدي إلى وجود حالة طوارئ، فقد أنشأت وزارة الداخلية المختصة فريق التنسيق المعني بذلك. |
De même, un plan d'action annuel orientera, contrôlera et diffusera l'activité de l'Équipe de coordination en matière de problématique hommes-femmes. | UN | وبالمثل، ستتولى خطة عمل سنوية توجيه العمل الذي يضطلع به فريق التنسيق المعني بالشؤون الجنسانية ومتابعته والإبلاغ عنه. |
Chaque équipe spéciale établira son programme de travail et son calendrier et définira ses objectifs en étroite consultation avec l'Équipe de coordination. | UN | وسيضع كل فريق عمل فرعي برنامج العمل والجدول الزمني والنتائج الخاصة به بالتشاور الوثيق مع فريق التنسيق. |
Il continuera aussi de dresser l'inventaire des projets relatifs à l'utilisation des mégadonnées, probablement par l'intermédiaire de son Équipe de coordination. | UN | وسيواصل الفريق العامل العالمي أيضا العمل على إجراء جرد لمشاريع البيانات الضخمة، ربما من خلال فريق التنسيق التابع له. |
Il est proposé de ramener de 16 à 5 personnes les effectifs de l'Équipe de coordination et de planification en Somalie d'ici à la fin de 2009, beaucoup des tâches spécialisées en matière de planification étant achevées. | UN | ويقترح تخفيض الاحتياجات من الموظفين الخاصة بفريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال من 16 وظيفة إلى 5 وظائف بحلول نهاية 2009، بالنظر إلى أن كثيرا من مهامه التخطيطية المتخصصة قد أنجزت. |
Une assistance technique et spécialisée a été apportée par l'équipe de planification des Nations Unies et l'Équipe de coordination et de planification pour la Somalie. | UN | 28 - قدمت المساعدة الفنية ومساعدة أهل الخبرة من قبل فريق الأمم المتحدة للتخطيط وفريق التنسيق والتخطيط للصومال. |