état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur | UN | البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
57. L'un des éléments de l'état présenté par l'Iraq illustre certains problèmes que rencontre la Commission. | UN | ٥٧ - ويوضح أحد العناصر الواردة في البيان المقدم من العراق، بعض المشاكل التي تصادف اللجنة. |
Le Comité consultatif connaît bien la situation dans la région où opère la Mission et au vu des éléments d'information les plus récents, il doute que la totalité des effectifs et des ressources opérationnelles demandés soit nécessaire durant la période indiquée dans l'état présenté par le Secrétaire général. | UN | واللجنة الاستشارية تعرف جيدا الحالة في منطقة عمل البعثة، ونظرا إلى أحدث عناصر المعلومات عهدا، يساورها الشك في كون جميع الموظفين والموارد التشغيلية المطلوبة ضرورية في الفترة المشار إليها في البيان المقدم من اﻷمين العام. |
état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée | UN | البيان الذي قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
Ces incidences financières sont examinées en détail dans l'état présenté par le Secrétaire général le 12 novembre 1996 (A/C.5/51/24). | UN | ويرد بيان تفصيلي باﻵثار المالية في البيان الذي قدمه اﻷمين العام في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ )A/C.5/51/24(. |
Le Comité consultatif ayant donné les orientations qui conviennent et pris note de l'état présenté par le Secrétaire général, le Groupe des 77 et la Chine voteront pour l'adoption de cette section du projet. | UN | وحيث إن اللجنة الاستشارية قدمت توجيهات مناسبة كما أحاطت علما بالبيان المقدم من الأمين العام فإن مجموعة الـ 77 والصين ستصوت لصالح ذلك الفرع من مشروع المقرر. |
Il croit comprendre que les prévisions figurant dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été établies en partant de l'hypothèse selon laquelle le groupe d'observateurs militaires attachés à la MINUGUA cessera ses activités le 31 mai 1997. | UN | وقال إنه يفهم أن التقديرات الواردة في البيان المقدم من اﻷمين العام تستند الى افتراض أن أنشطة فريق المراقبين العسكريين الملحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ستنتهي في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
D'autre part, il regrette qu'il ne ressorte pas clairement de l'état présenté par le Secrétaire général quel doit être le rôle des institutions et programmes des Nations Unies par rapport à la MINUGUA, et qu'il ne soit pas rendu compte des fonds extrabudgétaires dont cette dernière dispose. | UN | وأضاف أن اللجنة تأسف من ناحية أخرى ﻷن البيان المقدم من اﻷمين العام لا يبين بوضوح الدور الذي يجب أن تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها بخصوص بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ﻷنه لم يقدم كشف حساب للاعتمادات التي وضعت تحت تصرفها من مصادر خارجة عن الميزانية. |
état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport, A/64/358 | UN | البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، A/64/358؛ |
La Commission a été informée des incidences du projet de résolution sur le budget-programme dans l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.3/67/L.70). | UN | واطلعت اللجنة على الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الواردة في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.3/67/L.70). |
On trouve aux paragraphes 4 et 5 de l'état présenté par le Secrétaire général le détail des sommes, d'un montant total de 131 200 dollars, nécessaires pour la mise en œuvre du projet de résolution. | UN | 3 - وترد تفاصيل الاحتياجات المتصلة بمشروع القرار والمقدرة بمبلغ 200 131 دولار في الفقرتين 4 و 5 من البيان المقدم من الأمين العام. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/63/19) concernant les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/63/L.57. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان المقدم من الأمين العام (A/C.5/63/19) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/63/L.57. |
À cet égard, je voudrais appeler l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.55. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه عناية اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.55. |
À cet égard, j'appelle l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.56. | UN | وفي هذا الصدد، أوجه انتباه اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.56. |
À cet égard, j'appelle l'attention de la Commission sur l'état présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui figure dans le document A/C.1/57/L.57. | UN | وفي هذا السياق، أوجه عناية اللجنة إلى البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.57. |
Les ressources nécessaires pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution sont indiquées dans les paragraphes 6 à 8 de l'état présenté par le Secrétaire général. | UN | 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام. |
Les ressources nécessaires pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution sont indiquées dans les paragraphes 6 à 8 de l'état présenté par le Secrétaire général. | UN | 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام. |
Le Comité consultatif relève que le paragraphe 7 de l'état présenté par le Secrétaire général n'est pas formulé de façon entièrement compatible avec la procédure antérieure ni avec les dispositions des résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987 de l'Assemblée générale. | UN | 15 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن صياغة الفقرة 7 من البيان الذي قدمه الأمين العام لا تتفق تماما مع الإجراء المتبع في الماضي أو مع متطلبات قراري الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987. |
2. Prend acte de l'état présenté par le Secrétaire général ; | UN | 2 - تحيط علما بالبيان المقدم من الأمين العام(21)؛ |
2. Prend acte de l'état présenté par le Secrétaire général ; | UN | 2 - تحيط علما بالبيان المقدم من الأمين العام()؛ |
Les activités que l'Institut doit entreprendre en 2004 sont indiquées au paragraphe 10 de l'état présenté par le Secrétaire général. | UN | 6 - ويرد وصف للأنشطة التي سيضطلع بها المعهد في عام 2004 في الفقرة 10 من بيان الأمين العام. |
Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de l'état présenté par le Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/63/L.42. | UN | وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار. |
L'état présenté par le Secrétaire général relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/60/L.15/Rev.1, indique, aux paragraphes 8 à 11, que les ressources nécessaires pour 2006 et 2007 sont estimées à 1 314 352 dollars par an. | UN | 10 - ويشير بيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/60/L.15/Rev.1 في الفقرات 8 إلى 11 إلى أن الاحتياجات من الموارد لعامي 2006 و 2007 تقدر بمبلغ 352 314 1 دولارا في العام. |