"'états parties au protocole" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف في البروتوكول
        
    • الدول المنضمة إلى البروتوكول
        
    Trinité-et-Tobago a suscité des objections de la part de nombreux États parties au Protocole facultatif. UN وقد أثار انسحاب غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Ces adhésions avaient porté le nombre total d'États parties au Protocole à 127. UN وبانضمام هذه الدول، أصبح مجموع عدد الدول الأطراف في البروتوكول 127 دولة.
    Ces adhésions avaient porté le nombre total d'États parties au Protocole à 135. UN وبانضمام هذه الدول، بلغ مجموع عدد الدول الأطراف في البروتوكول 135 دولة.
    L'augmentation du nombre d'États parties au Protocole reflète la volonté politique de mener cette lutte. UN ولاحظ أن الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول تجسّد العزم السياسي على خوض هذا الكفاح.
    97. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses rapports précédents, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est davantage au courant de ses procédures ont entraîné une augmentation du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN 97- كما ذكرت اللجنة في تقاريرها السابقة، أدى ارتفاع عدد الدول المنضمة إلى البروتوكول الاختياري وازدياد الوعي العام بالإجراء المتبع إلى تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة.
    À la fin du conflit armé, les États parties au Protocole II modifié ont l'obligation d'enlever toutes les mines posées. UN وفي نهاية النزاع المسلح، تلتزم الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بإزالة جميع الألغام التي زرعتها.
    Le Comité rappelle que l'article 2 du Pacte fait obligation aux États parties au Protocole facultatif d'assurer un recours utile. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهـد.
    La réserve émise par le Guyana a suscité des objections de la part de six États parties au Protocole facultatif. UN وقد أثار تحفظ غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Le représentant de l'Afrique du Sud suggère que les États parties au Protocole décident d'agir ainsi. UN واقترح ممثل جنوب أفريقيا أن تقرر الدول الأطراف في البروتوكول التصرف على هذا النحو.
    La réserve émise par le Guyana a suscité des objections de la part de six États parties au Protocole facultatif. UN وقد أثار تحفظ ترينيداد وتوباغو اعتراضات عديد من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Le nombre d'États parties au Protocole additionnel I est de 157, et 150 États sont parties au Protocole additionnel II. UN وأصبح عدد الدول الأطراف في البروتوكول الأول 157، أما عدد الدول الأطراف في البروتوكـول الثاني فهو 150.
    La réserve émise par la Trinité-etTobago a suscité des objections de la part de nombreux États parties au Protocole facultatif. UN وقد أثار تحفظ ترينيداد وتوباغو اعتراضات العديد من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    La réserve émise par le Guyana a suscité des objections de la part de six États parties au Protocole facultatif. UN وقد أثار انسحاب غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Les États parties au Protocole sont tenus de considérer comme des infractions pénales toute une série d'actes liés à la traite des personnes. UN وتلتزم الدول الأطراف في البروتوكول بتجريم طائفة من الأفعال الإجرامية المتصلة بالاتجار.
    RÈGLEMENT INTÉRIEUR PROVISOIRE DE LA RÉUNION DES États parties au Protocole FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول
    Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties au Protocole facultatif. UN يكتمل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Les États parties au Protocole facultatif s'engageront à accepter des visites inopinées de leurs lieux de détention. UN وستُلزم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بقبول زيارات مفاجئة لأماكن الاعتقال.
    APPEL LANCÉ PAR LES États parties au Protocole II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION, À L'OCCASION DE LEUR UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السابع
    La délégation lettone tiendra les États parties au Protocole informés du progrès de cette procédure. UN وسيحيط وفد ليتوانيا الدول الأطراف في البروتوكول علماً بالتطورات التي ستجد في هذه العملية.
    Projet d'appel lancé par les États parties au Protocole II modifié à l'occasion de leur septième Conférence annuelle UN مشروع نداء من الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بمناسبة مؤتمرها السنوي السابع
    106. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses rapports précédents, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est davantage au courant de ses procédures ont entraîné une augmentation du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN 106- كما ذكرت اللجنة في تقاريرها السابقة، أدى تزايد عدد الدول المنضمة إلى البروتوكول الاختياري وازدياد الوعي العام بالإجراء المتبع إلى تزايد عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more