"'absence d'objection" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك اعتراض
        
    • عدم وجود اعتراض
        
    • لم أسمع أي اعتراض
        
    • لم يكن هناك أي اعتراض
        
    • أسمع اعتراضا
        
    • لم تسمع أي اعتراض
        
    • لم يبد أحد اعتراضاً
        
    • لم يوجد أي اعتراض
        
    • يستمع إلى أي اعتراض
        
    • لم يعترض أحد
        
    • لم يكن ثمة اعتراض
        
    • لم تسمع اعتراضاً
        
    • أن ليس هناك اعتراض
        
    • لم تعترض الاعتراض
        
    • عدم وجود اعتراضات
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite accepter la demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considère que les États parties accèdent à ces demandes. UN ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن الدول الأطراف ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Pour le moment, ma délégation ne comprend pas si nous parlons d'absence d'objection, de consensus ou de règlement. UN ومن غير الواضح حاليا لوفد بلادي إذا كنا نتكلم عن عدم وجود اعتراض أو عن النظام الداخلي.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder en conséquence. UN وما لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن اللجنة ترغب في المضي على هذا النحو.
    15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'il vient de formuler. UN 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN وحيث أنني لا أسمع اعتراضا أعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Le Président suggère qu'en l'absence d'objection, la Commission entérine ladite proposition. UN واقترح الرئيس أن تؤيد اللجنة الاقتراح المذكور، ما لم يكن هناك اعتراض عليه.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    41. Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter cette proposition. UN 41 - الرئيس: قال إنه ما لم يكن هناك اعتراض على ذلك المقترح سيعتبر أن اللجنة تود اعتماده.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite agir en conséquence. UN اذا لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن اللجنة ترغب في ان تسير بالعمل وفقا لذلك.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وأضاف أنه في حال عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة تقرر الاستجابة لهذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    En l'absence d'objection je considérerai que les délégations consentent à ce que la délégation togolaise prenne la parole. UN إن لم أسمع أي اعتراض سوف أعتبر أن الوفود توافق على السماح لوفد توغو بالكلام في اللجنة.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    En l'absence d'objection, je considérerai que l'Assemblée générale accepte cette proposition. UN وما لم أسمع اعتراضا فإنني سأعتبر أن الجمعية توافق على هذا الاقتراح.
    En l'absence d'objection, elle considèrera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إن لم تسمع أي اعتراض.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence accède à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلب.
    En l'absence d'objection, il fera droit à cette demande. UN وأنه سيستجيب لطلبه ما لم يوجد أي اعتراض.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission approuve cette manière de procéder. UN وإذا لم يستمع إلى أي اعتراض فسيعتبر اللجنة موافقة على اقتراحه.
    M. Depasquale (Malte) étant l'unique candidat proposé, le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la réunion décide de ne pas procéder par scrutin secret. UN وقدم مرشح واحد فقط هو السيد ديباسكوال، مالطة. فإذا لم يعترض أحد على ذلك سيعتبر أن الاجتماع قرر الاستغناء عن الاقتراع السري. 12 - لقد تقرر ذلك.
    En l'absence d'objection, il considère que le Comité spécial approuve l'organisation des travaux proposée pour la session à venir. UN وقال إنه ما لم يكن ثمة اعتراض سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على تنظيم الأعمال المقترح بالنسبة للدورة المقبلة.
    91. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que la Commission approuve la modification proposée par la délégation des États-Unis. UN 91- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضاً فسوف تعتبر أن اللجنة توافق على التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    En l'absence d'objection de la part de l'État partie, il considère que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont réunies. UN وبما أن ليس هناك اعتراض من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن شروط الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت.
    S'il en allait ainsi, il serait impossible de présumer l'assentiment d'un État signataire d'un traité restreint, mais non partie, à l'expiration du délai de douze mois ce qui aurait pour effet de bloquer l'acceptation unanime, même en l'absence d'objection formelle à la réserve. UN وفي مثل هذا السيناريو، يكون من المستحيل افتراض موافقة الدولة الموقعة على معاهدة ذات مشاركة محدودة، ولكنها ليست طرفاً فيها، عند انقضاء أجل 12 شهراً، الأمر الذي قد يؤدي إلى عرقلة القبول بالإجماع، وإن لم تعترض الاعتراض الرسمي على التحفظ.
    Or l'absence d'objection ne peut être équivalente à un accord unanime d'amender le traité. UN ولا يمكن المساواة بين عدم وجود اعتراضات مع الاتفاق بإجماع الآراء على تعديل المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more