En l'absence d'objections, je considérerai que l'Assemblée souhaite procéder ainsi. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه. |
En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت. |
En l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. | UN | وقالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن النص قد اعتمد. |
En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. | UN | وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي. |
28. La PRÉSIDENTE considérera, en l'absence d'objections, que la Commission entend inviter les différents rapporteurs et représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission au cours de la présente session. | UN | ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
En l'absence d'objections, il en a été ainsi décidé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض فقد تقرر ذلك. |
Il conclut de l'absence d'objections après la seconde notification à l'acceptation unanime de la réserve. | UN | وهو يستند إلى عدم وجود اعتراضات عقب إشعار ثان باعتبار ذلك دليلا على قبول التحفظ بالإجماع. |
Il convient de rappeler qu'aux termes du projet de directive 2.3.1, la formulation tardive d'une réserve est subordonnée à l'absence d'objections de la part de chacune des Parties contractantes, ce qui ménage totalement le principe du consensualisme. | UN | ويجدر التذكير بأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 ينص على أن صوغ تحفظ متأخر يخضع لشرط عدم اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى، الأمر الذي يراعي مبدأ التراضي مراعاة كاملة. |
Il dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite élire M. Kohona Président. | UN | وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً. |
En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠. |
En l'absence d'objections, je considérerai que ce calendrier est adopté. | UN | اذا لم يكن هناك اعتراض فإني أعتبر أن هذا الجدول قد تمت الموافقة عليه. |
En l'absence d'objections, il agira en conséquence. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيمضي قدما على ذلك الأساس. |
En l'absence d'objections, le Président considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution sans vote. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
210. La PRÉSIDENTE déclare qu'en l'absence d'objections, elle considère que le texte est adopté. | UN | 210- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض سوف تعتبر أن النص قد اعتمد. |
217. La PRÉSIDENTE déclare qu'en l'absence d'objections, elle considère que la Commission accepte le préambule du texte, sous réserve d'inverser l'ordre des sixième et septième alinéas. | UN | 217- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع أي اعتراض سوف تعتبر أن اللجنة وافقت على ديباجة النص، على أن يكون من المفهوم أن ترتيب الفقرتين السادسة والسابعة سوف يعكس. |
En l'absence d'objections, il considérera que la Conférence souhaite adopter le projet de règlement intérieur. | UN | وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع النظام الداخلي. |
En l'absence d'objections, elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision. | UN | وقالت الرئيسة إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فستعتبرُ أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر. |
En l'absence d'objections à sa nomination, M. Jayatilleka a été déclaré élu par acclamation PrésidentRapporteur du Groupe de travail intergouvernemental. | UN | وباعتبار عدم وجود اعتراض على تعيين السيد جاياتيليكا، فقد أُعلن انتخابه بالتزكية رئيساً- مقرراً للفريق العامل الحكومي الدولي. |
En l'absence d'objections, il en est ainsi décidé. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض تقرر ذلك. |
Le Président attire l'attention sur les aide-mémoire 6/02 et 7/02 contenant des demandes d'audition concernant les questions de Gibraltar et du Sahara occidental. En l'absence d'objections, il considérera que le Comité entend donner suite à ces demandes. | UN | 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرتين الشفويتين المؤرختين 6 و7 شباط/فبراير، اللتين ورد فيهما طلبان للاستماع فيما يتعلق بقضيتي جبل طارق والصحراء الغربية على التوالي: واقترح الرئيس قبول الطلبين، في حال عدم وجود اعتراضات عليهما. |
À cet égard, il convient de rappeler qu'aux termes de la directive 2.3, la formulation tardive d'une réserve est subordonnée à l'absence d'objections de la part de chacun des États contractants et des organisations contractantes, ce qui ménage totalement le principe du consensualisme. | UN | وبهذا الخصوص يجدر التذكير بأن المبدأ التوجيهي 2-3 ينص على أن صوغ تحفظ متأخر يخضع لشرط عدم اعتراض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، الأمر الذي يراعي مبدأ التراضي مراعاة كاملة. |
En l'absence d'objections de la part des délégations, le Président croît comprendre que la Conférence souhaite procéder ainsi. | UN | وقال إنه سيعتبر أن المؤتمر يقبل هذا الاقتراح لو لم يكن ثمة أي اعتراضات من الوفود. |
En l'absence d'objections, il considère que le Comité spécial souhaite faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات فسيعتبر أن اللجنة تريد تلبية هذه الطلبات. |
En l'absence d'objections, je considère que la Commission souhaite agir en conséquence. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك. |
En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution sur cette base. | UN | وإن لم يسمع اعتراضا على ذلك فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار على ذلك الأساس. |
95. Le Président dit qu'en l'absence d'objections il considérera que le Comité souhaite adopter le paragraphe 25. | UN | 95- قال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الفقرة 25 ما لم يكن ثمة اعتراض على ذلك. |
En l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. | UN | وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات. |
En l'absence d'objections, il considérera que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن المكتب موافقا على الطلبات. |