"'accords à long" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقات الطويلة
        
    • الترتيبات الطويلة
        
    Tableau 1: Avantages et inconvénients des accords à long terme UN الجدول 1 مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا
    Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. UN وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة.
    Il est à noter qu'au cours de l'année 2011, 93 % des achats de l'UNICEF sur le plan international ont fait l'objet d'accords à long terme. UN وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل.
    La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement. UN وقد تفاوضت الشعبة بشأن مجموعة من الاتفاقات الطويلة الأجل المتعلقة بهذه المنتجات تتمكن بموجبها المكاتب القطرية من تقديم طلبها إلى الموردين بشكل مباشر.
    Ces chiffres n'incluent pas les achats effectués au titre d'accords à long terme négociés avec les fournisseurs de concert avec d'autres organismes des Nations Unies ou par ceux-ci. UN ولا تشمل تلك الأرقام المشتريات في إطار الترتيبات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها مع الموردين وكالات أخرى تابعة للأم المتحدة أو هي طرف فيها.
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Au moins 70 % des achats de l'UNICEF prennent la forme d'accords à long terme. UN وما لا يقل عن 70 في المائة من مشتريات اليونيسيف يجري إنجازه عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Le présent rapport a pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels il est fait appel dans le système des Nations Unies. UN الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وكفاءته وفعاليته في منظومة الأمم المتحدة.
    Veiller à bien planifier les accords à long terme, élaborer une stratégie en la matière et gérer correctement les contrats sont gage d'efficacité. UN ذلك أن في التخطيط السليم ووضع الاستراتيجيات وإدارة العقود ضمانا لكفاءة وفعالية الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Les inspecteurs ont conclu que la collaboration interinstitutionnelle issue des accords à long terme pouvait déboucher sur une plus grande efficacité dans l'ensemble du système. UN وخلص المفتشان إلى أن التعاون المشترك بين الوكالات من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل يمكن أن يحدث تحسينا للكفاءة في جميع أنحاء المنظومة.
    Aperçu des politiques et pratiques relatives à l'utilisation des accords à long terme dans le système des Nations Unies UN الثاني - استعراض عام للسياسات والممارسات في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق منظومة الأمم المتحدة 61
    Cet examen avait pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels font appel les organismes des Nations Unies. UN وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظومة الأمم المتحدة، وكفاءته وفعاليته.
    Les accords à long terme passés par les organismes des Nations Unies: UN فكانت الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات الأمم المتحدة:
    Les accords à long terme ont permis d'utiliser les volumes d'achat comme moyen de pression. UN تتيح الاتفاقات الطويلة الأجل الاستفادة من حجم المشتريات.
    Les accords à long terme pourraient susciter des comportements monopolistiques ou des collusions entre fournisseurs, visant à enfermer les organismes des Nations Unies dans des contrats de longue durée qui offrent des prix non compétitifs et une moindre qualité de service. UN يمكن أن تشجع الاتفاقات الطويلة الأجل السلوك الاحتكاري أو التواطؤ فيما بين الموردين على تقييد مؤسسات الأمم المتحدة بعقود طويلة الأجل تقدم أسعاراً غير قادرة على المنافسة، وتوفر نوعية متدنية من الخدمات.
    Les accords à long terme sont flexibles, c.-à-d. non contraignants et non exclusifs. UN تتسم الاتفاقات الطويلة الأجل بالمرونة: فهي غير ملزمة وغير حصرية.
    Les accords à long terme favorisent souvent des relations de travail plus longues et de meilleure qualité avec les fournisseurs et leur donnent la possibilité de mieux planifier leurs activités. UN كثيراً ما تعزز الاتفاقات الطويلة الأجل علاقات عمل أطول وأفضل مع الموردين وتمكنهم من التخطيط بشكل أفضل.
    Bons exemples de politiques en matière d'accords à long terme UN أمثلة جيدة للسياسات بشأن الاتفاقات الطويلة الأجل
    D'autres organismes des Nations Unies ont eu recours aux accords à long terme conclus par l'UNICEF. UN 278 - واستخدمت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة الترتيبات الطويلة الأجل المبرمة مع اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more