"'accroître la participation de" - Translation from French to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة إشراك
        
    La formation continue des enseignants en fonction est en outre organisée au niveau local, ce qui a permis d'améliorer l'enseignement en classe et d'accroître la participation de la communauté aux activités scolaires. UN فضلا عن ذلك، ينظم تدريب مستمر أثناء الخدمة للمعلمين على مستوى التجمعات الفرعية، وهو ما أسفر عن تحسن في التدريس في حجرات الدراسة وعن زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في الأنشطة المدرسية.
    Il faudrait accroître la participation de ces experts en mettant à leur disposition les ressources financières nécessaires. UN فلا بد من زيادة مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً بتقديم الموارد المالية اللازمة لهم.
    Il faudrait accroître la participation de ces experts en mettant à leur disposition les ressources financières nécessaires. UN فلا بد من زيادة مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً بتقديم الموارد المالية اللازمة لهم.
    À cette fin, le Pérou promouvra et appuiera les initiatives visant à accroître la participation de ces acteurs. UN وللقيام بذلك، ستشجع بيرو وتدعم مبادرات زيادة مشاركة تلك الجهات.
    Le troisième objectif est d'accroître la participation de la société civile. UN الهدف الثالث هو زيادة إشراك المجتمع المدني.
    Les campagnes de sensibilisation ont permis d'accroître la participation de la population à la phase initiale du processus de mise en œuvre de la Convention. UN وأفلحت حملات التوعية في زيادة مشاركة عامة الناس في عمليات اتفاقية مكافحة التصحر في المرحلة المبدئية.
    Il faudrait accroître la participation de la CNUCED aux réseaux universitaires existants sur les questions de commerce et de développement. UN وينبغي زيادة مشاركة الأونكتاد في الشبكات الأكاديمية القائمة الخاصة بقضايا التجارة والتنمية.
    Il faut aussi accroître la participation de ces pays aux processus décisionnels des institutions économiques et financières multilatérales. UN ويجب أيضا زيادة مشاركة هذه البلدان في عمليات اتخاذ القرار لدى المؤسسات الاقتصادية والمالية المتعددة الأطراف.
    Ces initiatives sont aussi complétées et appuyées par les gouvernements qui soutiennent les efforts visant à accroître la participation de ces parties prenantes aux activités d'éducation liées à la DDTS. UN وتكمل هذا العدد أيضاً وتدعمه الحكومات التي تدافع عن الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة هذه الجهات المعنية في أنشطة التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ils ont encouragé les pays membres du Mécanisme à accroître la participation de personnels féminins dans les contingents nationaux qui font partie de la MINUSTAH. UN وشجعوا البلدان المشاركة في الآلية على النظر في زيادة مشاركة المرأة في الوحدات الوطنية التي تلتحق بالبعثة.
    Concernant la coopération technique, il faudrait accroître la participation de la CNUCED au niveau des pays et sa contribution aux programmes régionaux de développement. UN ففيما يتعلق بالتعاون التقني، ينبغي زيادة مشاركة ومساهمة الأونكتاد في برامج التنمية الإقليمية على الصعيد القطري.
    Concernant la coopération technique, il faudrait accroître la participation de la CNUCED au niveau des pays et sa contribution aux programmes régionaux de développement. UN ففيما يتعلق بالتعاون التقني، ينبغي زيادة مشاركة ومساهمة الأونكتاد في برامج التنمية الإقليمية على الصعيد القطري.
    25. Le Forum des jeunes de 1991 a examiné un certain nombre de projets destinés à accroître la participation de la jeunesse aux activités nationales de développement. UN ٢٥ - وناقش محفل الشباب لعام ١٩٩١ عددا من المشروعات الرامية إلى زيادة مشاركة الشباب في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية.
    Un objectif particulier du projet était d'accroître la participation de ces groupes aux activités de développement rural et aux programmes de développement en particulier. UN وكان الهدف المحدد من هذا المشروع هو زيادة مشاركة هذه الفئات في أنشطة التنمية الريفية بصفة عامة وفي البرامج الإرشادية بصفة خاصة.
    16A.50 Ces activités devraient permettre d'améliorer les performances des secteurs publics et privés et d'accroître la participation de la société civile au développement. UN ٦١ ألف - ٠٥ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    16A.50 Ces activités devraient permettre d'améliorer les performances des secteurs publics et privés et d'accroître la participation de la société civile au développement. UN ١٦ ألف - ٥٠ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية.
    Parmi les aspects importants du rapport figurent des dispositions visant à renforcer la Charte des droits, à accroître la participation de la population au processus parlementaire et à renforcer l'intégrité du processus électoral. UN ومن بين الجوانب الهامة في هذا التقرير أحكام تستهدف تعزيز أحكام شرعة الحقوق، وضمان زيادة مشاركة الشعب في العملية البرلمانية وتعزيز نزاهة العملية الانتخابية.
    Le défi futur est d'accroître la participation de ce réseau au développement de la coopération et des partenariats avec toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, et de les faire participer à des projets concrets auxquels ils peuvent apporter des perspectives et des compétences complémentaires. UN التحدي المقبل هو زيادة مشاركة هذه الشبكات في إقامة تعاون وشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات، من أجل إشراكهم في مشاريع ملموسة يمكنهم أن يضيفوا إليها رؤى وخبرات تكميلية.
    Le Botswana fait appel aux institutions financières internationales pour accroître la participation de pays à revenu intermédiaire au processus de prises de décisions et de normalisation. UN 4 - واستطرد قائلا إن بوتسوانا تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة مشاركة البلدان المتوسطة الدخل في صنع القرار ووضع المعايير.
    Le Gouvernement maldivien, qui s'est engagé à le garantir à tous ses citoyens, vient en aide aux groupes à faible revenu et mène une politique de décentralisation et de régionalisation afin d'accroître la participation de la population au développement. UN وتساعد حكومة ملديف، التي تعهدت بضمان ذلك لجميع مواطنيها، الجماعات ذات الدخل المنخفض وتتبع سياسة لامركزية وأقليمية من أجل زيادة مشاركة السكان في التنمية.
    59. Le Gouvernement souhaite accroître la participation de la société civile à la promotion de l'égalité des sexes. UN 59- ولدى الحكومة رغبة في زيادة إشراك المجتمع المدني في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more