Il reste en outre très souhaitable de continuer d'accroître la proportion de femmes dans les effectifs de la police de la MINUT. | UN | ومن المستحسن أيضا زيادة نسبة النساء في صفوف ضباط الشرطة في البعثة. |
:: accroître la proportion de femmes dans les postes de direction; | UN | :: زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية، |
Afin d'accroître la proportion d'hommes dans les programmes d'enseignement, on a également fixé cet objectif aux universités et aux collèges universitaires. | UN | كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية. |
:: accroître la proportion de femmes appartenant à des minorités ethniques qui pratiquent des activités de recherche-développement; | UN | :: زيادة نسبة نساء الأقليات الإثنية العاملات في مجال البحث والتطوير؛ |
Efforts déployés au niveau municipal pour accroître la proportion de femmes | UN | الجهود التي تُبذل في قطاع البلديات لزيادة نسبة النساء |
Les ministères ont mis au point des activités concrètes et des initiatives visant à accroître la proportion des femmes aux postes de haut niveau et à encourager leur avancement. | UN | ولقد أعدت الوزارات أنشطة محددة ومبادرات سياسية ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الرفيعة المستوى وتشجيع ترقيتهن. |
Activités menées par les provinces en vue d'accroître la proportion des femmes dans les postes politiques | UN | الأنشطة المضطلع بها في الأقاليم من أجل زيادة نسبة النساء في المكاتب السياسية |
Cela signifie que les ministères devraient s'employer à accroître la proportion du sexe qui est minoritaire aux postes de direction de niveau approprié, dans le cadre de leur plan de mis en valeur des ressources humaines. | UN | وهذا يعني أن على الوزارات أن تركِّز على زيادة نسبة المنتمين إلى الجنس الأقل عددا في المناصب الإدارية على المستوى ذي الصلة، وذلك مثلا في إطار خطتها لتنمية الموارد البشرية. |
La Conférence a également demandé à l'Organisation de poursuivre ses efforts visant à accroître la proportion de femmes parmi les fonctionnaires du cadre organique, notamment aux classes les plus élevées. | UN | وطلب المؤتمر كذلك الى الفاو أن تواصل زيادة نسبة الموظفات بالفئة الفنية في المنظمة لا سيما في الرتب اﻷعلى. |
Une approche beaucoup plus énergique doit être mise en oeuvre pour accroître la proportion des femmes qui servent l'Organisation aux échelons supérieurs et aux postes de responsabilité. | UN | وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير. |
L'un des objectifs de cette initiative est d'accroître la proportion de femmes dans les cours de préparation à la profession d'ingénieur et la proportion de femmes dans la profession elle-même. | UN | وأحد اﻷهداف الخاصة هنا هي زيادة نسبة النساء في مقررات دراسة الهندسة، ونسبة النساء أيضا ضمن المهندسين الممارسين. |
Le Gouvernement s'efforce d'accroître la proportion de femmes de groupes minoritaires qui participent au marché du travail. | UN | وتسعى الحكومة إلى زيادة نسبة مشاركة نساء الأقليات في سوق العمل. |
accroître la proportion de personnes exerçant un emploi indépendant et les membres des organismes de gestion des entreprises qui sont des femmes | UN | زيادة نسبة الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص وأعضاء هيئات إدارة الشركات بين النساء. |
Certaines nominations à des postes clefs ont eu lieu depuis 2009 de manière à accroître la proportion de femmes à des postes de prise de décisions. | UN | منذ عام 2009 قدّمت عدة ترشيحات لشغل وظائف رئيسية رفيعة المستوى، بغية زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار. |
On s'efforce en outre d'accroître la proportion de filles qui choisissent des matières comme les sciences, la technologie, les études d'ingénieur et les mathématiques. | UN | وهناك أيضاً هدف يتمثّل في زيادة نسبة البنات اللائي يدخلن مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات. |
:: Le Ministère de l'éducation et de la formation prépare des mesures visant à accroître la proportion de femmes en post-graduation, qu'il soumettra aux organismes compétents; | UN | :: وتعمل وزارة التربية والتعليم والتدريب على إصدار سياسات لدعم زيادة نسبة المتخرجات في مرحلة التعليم ما بعد الجامعي، وتقديمها إلى الجهات المختصة لنشرها؛ |
Par exemple, le Ministre de l'égalité des sexes a créé un réseau d'entreprises privées destiné à accroître la proportion de femmes cadres. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية شبكة للمؤسسات والمشاريع الخاصة لغرض زيادة نسبة النساء في الإدارة. |
:: Accroître sensiblement la superficie des forêts protégées dans le monde et celle des forêts gérées de façon durable et accroître la proportion des produits forestiers provenant de forêts en gestion durable; | UN | :: القيام على نحو كبير بزيادة مساحة المنطقة الحرجية التي تحظى بالحماية والإدارة المستدامة، فضلا عن زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات ذات الإدارة المستدامة؛ |
Il s'agit d'une formule de soutien aux carrières qui vise à accroître la proportion des femmes aux postes d'encadrement. | UN | وهذا المشروع يمثل مفهوما لتوفير دعم وظيفي من أجل المساعدة في زيادة نسبة النساء بالمناصب القيادية. |
On a appliqué diverses mesures centralisées pour accroître la proportion de femmes parmi les cadres. | UN | وجرى على المستوى المركزي تنفيذ تدابير مختلفة لزيادة نسبة النساء في الإدارة. |
- De prendre des mesures concrètes pour accroître la proportion des femmes aux postes de responsabilité. | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية لزيادة نسبة النساء اللاتي يضطلعن بدور في اتخاذ القرارات |