L'Agence spatiale italienne et le Centre aérospatial allemand participent également à cette étude. | UN | ويضم فريق الدراسة أيضا وكالة الفضاء الإيطالية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي. |
Israël négocie actuellement un accord-cadre pour s'associer à l'Agence spatiale européenne. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
Nous avons pris comme modèle l'Agence spatiale autrichienne. | UN | واستخدمنا وكالة الفضاء النمساوية نموذجا. |
Le Comité a aussi remercié l'Agence spatiale européenne d'avoir accepté de coparrainer l'atelier. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها لوكالة الفضاء الأوروبية لموافقتها على المشاركة في رعاية حلقة العمل تلك. |
Quatrième Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne/Comité de la recherche spatiale sur les techniques d'analyse des données | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء حول تقنيات تحليل البيانات |
La Conférence a été vivement soutenue par toutes les autorités compétentes, notamment par l'Agence spatiale chinoise. | UN | وتلقى المؤتمر دعما قويا من جميع السلطات المختصة، بما في ذلك إدارة الفضاء الوطنية الصينية. |
Les délégations représentant les agences spatiales des deux pays étaient dirigées par Alexandre Zintchenko, Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne, et Anatoly Perminov, Directeur de l'Agence spatiale russe. | UN | ورأس الوفدين اللذين مثَّلا وكالتي الفضاء الوطنيتين للبلدين في الاجتماع ألكسندر زينتشينكو، مدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وأناتولي بيرمينوف، مدير وكالة الفضاء الاتحادية الروسية. |
Depuis le déménagement à Vienne du Bureau des affaires spatiales, l'Agence spatiale autrichienne s'occupe de la coordination de ces activités. | UN | ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة. |
De plus, l'Agence spatiale canadienne était mondialement reconnue pour la qualité des projets qu'elle menait et sa capacité à coopérer en bonne intelligence avec ses homologues. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظى وكالة الفضاء الكندية باعتراف عالمي لجودة مشاريعها وقدرتها على التعاون بفعالية مع الوكالات الأخرى. |
Le Sous-Comité s'est félicité en outre que l'Agence spatiale européenne coparrainait l'atelier. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
La Conférence avait été accueillie par le Gouvernement algérien et organisée par l'Agence spatiale algérienne. | UN | وقد استضافت المؤتمر حكومةُ الجزائر ونظَّمته وكالة الفضاء الجزائرية. |
L'Autriche participe au programme de veille spatiale de l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | تُشارك النمسا في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية المتعلق ﺑالوعي بأحوال الفضاء. |
Israël a aussi commencé à coopérer étroitement avec l'Agence spatiale de l'Italie avec laquelle il a coopéré avec succès dans le domaine multispectral. | UN | وبدأت إسرائيل أيضا العمل عن كثب مع وكالة الفضاء الإيطالية وتعاونت معها بنجاح في مجال الطيفية المتعددة. |
Données relatives à l'immatriculation d'objets spatiaux lancés par l'Agence spatiale européenne | UN | بيانات تسجيل أجسام فضائية أطلقتها وكالة الفضاء الأوروبية |
Utilisation des données satellites de l'Agence spatiale européenne au service de l'agriculture | UN | البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة |
10. Les objectifs stratégiques de l'Agence spatiale chilienne pour 2005 sont les suivants: | UN | 10- يمكن تلخيص الأهداف الاستراتيجية لوكالة الفضاء الشيلية لعام 2005 كما يلي: |
Depuis 2013, la station laser de Graz participe au programme de connaissance de l'environnement spatial de l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث |
Ce registre est mis à jour par l'Agence spatiale chinoise | UN | وتتولى إدارة الفضاء الوطنية الصينية صيانة هذا السجل. |
Outre son fort degré d'engagement auprès de l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Allemagne exécute une grande partie de son programme spatial au moyen de projets de coopération bilatérale et multilatérale. | UN | وتنفذ ألمانيا القسط الأكبر من برنامجها الفضائي من خلال مشاريع تعاونية ثنائية ومتعدّدة الأطراف، وهي ملتزمة بشدة بوكالة الفضاء الأوروبية. |
Le Directeur général de l'Agence spatiale ukrainienne a dit espérer qu'une large majorité des membres du Parlement brésilien donneraient leur approbation pour que le terrain prévu soit affecté au site. | UN | وأعرب مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية عن أمله في أن تؤيد أغلبية كبرى من أعضاء البرلمان البرازيلي استخدام الأراضي المعتزم لإقامة الموقع. |
La vingt-sixième se tiendra en avril 2008 à Moscou, elle sera accueillie par l'Agence spatiale fédérale russe. | UN | وسيعقد الاجتماع السادس والعشرون في موسكو في نيسان/أبريل 2008، باستضافة من الوكالة الفضائية الروسية الاتحادية. |